| Where voluntary contributions have been received, their amounts and donors shall be faithfully revealed to the Council Committee on Non-Governmental Organizations. | В случае получения добровольных взносов их сумма и плательщики добросовестно сообщаются Комитету Совета по неправительственным организациям. |
| The Committee then formulates a resolution based on that of the Economic and Social Council. | Затем Комитет формулирует резолюцию на основе решения Экономического и Социального Совета. |
| His delegation had paid close attention to the Special Committee's discussion of the adverse effects of Security Council sanctions on third States. | Его делегация уделяет пристальное внимание обсуждению в Специальном комитете неблагоприятных последствий санкций Совета Безопасности для третьих государств. |
| At the end of the Board's annual session, drafts of the Committee reports were distributed for delegations' comments. | В конце ежегодной сессии Совета проекты докладов комитетов рассылаются делегациям для комментирования. |
| The implementation of the guidelines for the framework of the Council and the Second Committee could ensure improved coordination without further expenditure. | Применение критериев разграничения функций Совета и Второго комитета могло бы обеспечить улучшение координации без значительных затрат. |
| Indeed, the summer 1993 session of the Economic and Social Council had highlighted the pivotal role of the Inter-Agency Standing Committee. | В ходе летней сессии Экономического и Социального Совета 1993 года была подчеркнута центральная роль межучрежденческого Постоянного комитета. |
| Owing to this special "legal" situation, a decision by the Council could terminate the Committee's existence. | Вследствие этой особой "юридической" ситуации решение Совета может положить конец существованию Комитета. |
| When considering applications for granting consultative status to non-governmental organizations, the Committee is guided by the rules of procedure of the Council. | При рассмотрении заявлений о предоставлении консультативного статуса неправительственным организациям Комитет руководствуется Правилами процедуры Совета. |
| Sessions of the Committee may be held at another place in pursuance of a decision of the Assembly or the Council. | По решению Ассамблеи или Совета сессии Комитета могут проводиться в другом месте. |
| I am writing to you in your capacity as Chairman of the Angolan Sanctions Committee of the Security Council. | Я пишу Вам как Председателю Комитета Совета Безопасности по санкциям в Анголе. |
| The draft resolution now under consideration by Council experts supports increased dialogue between States and the Committee to strengthen Member States' implementation of the sanctions measures. | Рассматриваемый сегодня экспертами Совета проект резолюции предусматривает развитие диалога между государствами и Комитетом в целях содействия выполнению государствами-членами санкционных мер. |
| The Committee recognized the need to pay more in-depth attention to its coordinating role as the main subsidiary organ of the Economic and Social Council. | Комитет признал необходимость уделения более пристального внимания его координирующей роли как главного вспомогательного органа Экономического и Социального Совета. |
| The Committee continues to work on these requirements mandated by the Council. | Комитет продолжает работу по выполнению этих требований Совета. |
| The Special Committee also continued its consideration of the proposal to convert the Trusteeship Council into a coordinator of the global commons. | Специальный комитет продолжил также рассмотрение предложения о преобразовании Совета по Опеке в орган по координации глобального наследия. |
| The Special Committee held a further exchange of views on proposals concerning the Trusteeship Council. | Специальный комитет продолжил обмен мнениями по предложениям, касающимся Совета по Опеке. |
| All 10 members of the Committee are also members of the Board. | Все 10 членов Комитета также являются членами Совета. |
| A Scottish Committee of the Council exercises the same function in Scotland. | Шотландский комитет совета осуществляет ту же функцию в Шотландии. |
| The Committee held a joint video-conference session with the high-level segment of the Trade and Development Board. | Комитет провел видеоконференцию совместно с сессией на высоком уровне Совета по торговле и развитию. |
| The related guidelines for submission of applications to the Security Council Committee have been provided to the United Nations agencies. | Среди учреждений Организации Объединенных Наций были распространены руководящие принципы относительно представления заявок Комитету Совета Безопасности. |
| Senior Secretariat officials have briefed the Security Council Committee on a regular basis on the implementation of resolution 986 (1995). | Старшие должностные лица Секретариата регулярно информировали Комитет Совета Безопасности о ходе осуществления резолюции 986 (1995). |
| The independent inspection agents report daily on their activities to the secretariat of the Security Council Committee. | Независимые инспекторы ежедневно информируют секретариат Комитета Совета Безопасности о своей деятельности. |
| The Working Committee of the Publications Board is very sensitive to the need to avoid this type of duplication. | Рабочий комитет Издательского совета прекрасно осознает необходимость избегать такого рода дублирование. |
| Appeals from the Cayman Islands Court of Appeal lie to the Judicial Committee of the Privy Council. | Апелляции решений апелляционного суда Каймановых островов направляются на рассмотрение Судебного комитета Тайного совета. |
| The Committee would be interested to learn of the position of the National Board of Health. | Комитету хотелось бы узнать о позиции Национального совета здравоохранения. |
| Decisions by the Council having financial or budgetary implications shall be based on the recommendations of the Finance Committee. | Решения Совета, имеющие финансовые или бюджетные последствия, принимаются на основе рекомендаций Финансового комитета. |