Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean collaborated with OAS in supporting the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) in conducting country-specific activities in July 2013. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне сотрудничал с ОАГ в деле оказания Комитету, учрежденному на основании резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, поддержки в рамках проводившихся им в июле 2013 года страновых мероприятий.
The Committee was also informed that guidance will be sought from the General Assembly on the membership the Advisory Board, which is expected to comprise representatives of Member States with specialized skills or interest in the management of major capital projects. Комитету было также сообщено, что Генеральной Ассамблее будет предложено вынести рекомендации в отношении состава Консультативного совета, в который, как ожидается, будут входить представители государств-членов, обладающие специальными навыками или заинтересованные в управлении крупными капитальными проектами.
In addition, the Committee notes that the amount represents just 0.04 per cent of the uncommitted allotment balance of $95.6 million for 2014 under section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management. Кроме того, Комитет отмечает, что эта сумма представляет собой лишь 0,04 процента от свободного от обязательств остатка ассигнований в размере 95,6 млн. долл. США на 2014 год по разделу 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление».
The Committee therefore recommends that additional requirements of up to $35,100 relating to the implementation of resolution 2014/12 of the Council be absorbed by the Department for General Assembly and Conference Management. В этой связи Комитет рекомендует Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению покрыть дополнительные потребности в размере до 35100 долл. США, связанные с осуществлением резолюции 2014/12 Совета.
Information was provided to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo and the Group of Experts when M23 combatants fled to Uganda in November 2013. Когда комбатанты «М23» в ноябре 2013 года бежали в Уганду, соответствующая информация была представлена Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1533 (2004) по Демократической Республике Конго, и Группе экспертов.
On their way to Kinshasa, the members of the Security Council met with members of the European Union Political and Security Committee in Brussels. По пути в Киншасу члены Совета Безопасности встретились с членами Комитета по политическим вопросам и вопросам безопасности Европейского союза в Брюсселе.
Several members expressed regret that the Government of the Sudan had suspended the operations of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in the country. Некоторые члены Совета выразили сожаление по поводу того, что правительство Судана приостановило деятельность Международного комитета Красного Креста (МККК) в своей стране.
Security Council members were encouraged by the progress recorded in the work of the Constitution Drafting Committee and expressed a desire to see that work concluded within the agreed time frame. Члены Совета Безопасности с удовлетворением отметили положительные сдвиги в работе Комитета по подготовке конституции и пожелали, чтобы он закончил ее в установленные сроки.
This strategy complements the national action plan on Security Council resolution 1325 (2000), which was launched by the Government in February. On 2 April, my Special Representative opened a conference to discuss the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Стратегия дополняет Национальный план действий в связи с резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности, который был объявлен правительством в феврале. 2 апреля мой Специальный представитель объявил о начале работы конференции для обсуждения рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The Committee of the National Transitional Council tasked with preparing the draft constitution participated in a capacity-building seminar and initiated a workplan which envisaged the holding of nationwide consultations on the draft constitution. Комитет Национального переходного совета, которому поручено подготовить проект конституции, принял участие в семинаре по вопросам укрепления потенциала и подготовил план работы, предусматривающий проведение общенациональных консультаций по проекту конституции.
The Chair of the Committee also informed Council members that he had organized two meetings between the Monitoring Group and representatives of the Government of Eritrea since his last briefing to the Security Council. Председатель Комитета сообщил также членам Совета, что со времени его последнего брифинга в Совете Безопасности он организовал две встречи между Группой контроля и представителями правительства Эритреи.
Other Council members declared that sanctions were not an end in themselves and that given the delicate situation the Committee and the Panel should adopt a prudent and objective approach. Другие члены Совета указали на то, что санкции не являются самоцелью и что с учетом непростой ситуации Комитету и Группе следует применять осмотрительный и объективный подход.
There was an understanding between the members that the Panel's final report and its recommendations should be the basis for Committee members to continue discussions. Члены Совета пришли к мнению о том, что итоговый доклад Группы и его рекомендации должны стать основой для продолжения обсуждений в Комитете.
Many members noted that the interdiction in the Red Sea of a large arms cache demonstrated the need for continued vigilance, saying that the Committee must actively follow up so as to take effective actions in response to that violation. Многие члены Совета отметили, что перехват в Красном море крупной партии оружия свидетельствует о необходимости сохранять бдительность, и заявили, что Комитет должен продолжать активно заниматься этим вопросом, с тем чтобы принять действенные меры в ответ на это нарушение.
She recalled that, at their recently concluded fifth conference, the five permanent members of the Security Council had achieved consensus on a reporting framework which would guide national reporting to the Committee at its current session. З. Оратор напоминает, что на своей недавно завершившейся пятой конференции пять постоянных членов Совета Безопасности достигли консенсуса в отношении механизма отчетности, которым будет определяться порядок представления странами их национальных докладов на рассмотрение Комитета на его нынешней сессии.
The members of the Council were handicapped in dealing with the Fifth Committee and with troop-contributing countries when they did not have full information on the financial, material and personnel requirements of a new or revamped operation. Члены Совета испытывают трудности в контактах с Пятым комитетом и предоставляющими войска странами, когда они не располагают всей информацией о финансовых, материальных и кадровых потребностях новой или реорганизованной операции.
The views of the EU as expressed at the most recent sessions of the Programme and Budget Committee and the Industrial Development Board had not changed. Позиция ЕС, о которой было заявлено на последних сессиях Комитета по программным и бюджетным вопросам и Совета по промышленному развитию, не изменилась.
Under the supervision of the Committee of Ministers of the Council of Europe, the Government will continue to take all necessary steps for the execution of the Court's judgments. Под надзором Комитета министров Совета Европы Правительство будет и впредь принимать все необходимые меры для исполнения решений суда.
She expressed her appreciation for the work of the independent Evaluation Office, the Evaluation Advisory Committee and members of the Executive Board for their constructive engagement with the Entity. Она выразила признательность независимому Управлению по вопросам оценки, Консультативному комитету по оценке и членам Исполнительного совета за их работу и конструктивное взаимодействие со Структурой.
As an innovation compared to previous years, the meeting featured two speakers: the Ombudsperson of the Security Council's 1267 (1999) Committee, Ms. Kimberly Prost, and the Prosecutor of the International Criminal Court, Mrs. Fatou Bensouda. В отличие от аналогичных заседаний предыдущих лет, в ходе этого заседания выступали два оратора: Омбудсмен Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999), г-жа Кимберли Прост и Прокурор Международного уголовного суда г-жа Фату Бенсуда.
I am writing to you in your capacity as Chair of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004) and have the honour to submit the national implementation report by the Republic of Azerbaijan (see annex). Обращаюсь к Вам как к Председателю Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности, и имею честь представить национальный доклад Азербайджанской Республики об осуществлении резолюции (см. приложение).
In response to Mongolia's appeal to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), the United States of America offered assistance. В ответ на призыв, с которым Монголия обратилась к Комитету, учрежденному резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности, свою помощь предложили Соединенные Штаты Америки.
The Ministry of Foreign Affairs has taken all measures required to ensure that persons on the travel ban list maintained by the Security Council Committee established pursuant to resolution 2127 (2013) are not granted entry visas for Jordan. Министерство иностранных дел принимает все меры, необходимые для обеспечения того, чтобы лицам, включенным в список лиц, на которых распространяется запрет на поездки, который ведет Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 2127 (2013), не выдавалась виза на въезд в Иорданию.
With reference to the letter dated 12 February 2014, the Government of Japan is honoured to present its report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 2127 (2013) concerning the Central African Republic (see annex). Ссылаясь на письмо от 12 февраля 2014 года, правительство Японии имеет честь представить свой доклад Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 2127 (2013) по Центральноафриканской Республике (см. приложение).
Regarding paragraph 54 of Security Council resolution 2127 (2013), we have already informed the Committee of the steps taken by replying to its note verbale of 12 February 2014. Что касается пункта 54 резолюции 2127 (2013) Совета Безопасности, то мы уже информировали Комитет о шагах, предпринятых в ответ на его вербальную ноту от 12 февраля 2014 года.