Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
The committee is headed by professor Manuel Trajtenberg, who is the chairman of the Higher Education Planning and Budget Committee. Комитет возглавляет профессор Мануил Трахтенберг, глава Комитета Совета высшего образования по планированию и бюджету.
The Counter-Terrorism Committee and, by extension, the CTED do not have the role of a sanctions committee, as members are well aware. Как хорошо известно членам Совета, Контртеррористический комитет и, конкретнее, ИДКТК не выполняют роли комитета по санкциям.
At the same session of the Governing Council, the sessional committee of the whole considered the draft decisions submitted by the Committee of Permanent Representatives. На той же сессии Совета управляющих сессионный комитет полного состава рассмотрел проекты решений, представленных Комитетом постоянных представителей.
The Human Rights Committee of the Council of Representatives requested the Speaker to appoint a committee in charge of the commissioners' recruitment process. Комитет по правам человека Совета представителей просил спикера назначить комитет, который занялся бы вопросами подбора членов Комиссии.
The second independent review covered the whole of the Act and was carried out by a committee of Privy Counsellors chaired by Lord Newton, a former Conservative Cabinet Minister; that committee's report had been published in December 2003. Второй независимый анализ охватывает весь Закон и проводится комитетом, состоящим из членов Тайного совета, под председательством лорда Ньютона, бывшего министра кабинета консерваторов, который опубликовал свой доклад в декабре 2003 года.
The number of members of the CEMI national coordinating committee is set at 31, and the local committees have no more than 31 members. Число членов Национального координационного совета НСИК составляет 31 человек, а состав местных комитетов не должен превышать 31 члена.
Upon signature of the Code, Signatory Companies and other stakeholders will appoint a multi-stakeholder steering committee of 6-9 members who will function as a "temporary board". После подписания настоящего Кодекса подписавшие его компании и другие заинтересованные стороны назначают представительный руководящий комитет в составе шести-девяти членов, который будет функционировать в качестве «временного совета».
Shared priorities were identified and will be submitted to the standing committee on governance for approval prior to the meeting of the Joint Coordination Monitoring Board. Были определены общие приоритетные задачи, которые будут представлены на утверждение постоянному комитету по вопросам управления до совещания Объединенного совета по координации и контролю.
The committee also worked to uphold the obligations of Qatar under the relevant resolutions of the Security Council and the international counter-terrorism instruments to which Qatar was a party. Комитет также ведет работу по выполнению обязательств Катара согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности и международным документам по борьбе с терроризмом, участником которых является Катар.
A committee consisting of all the members of the Security Council was established to undertake the tasks set out in paragraph 24 of the resolution. Был учрежден Комитет в составе всех членов Совета Безопасности для выполнения задач, изложенных в пункте 24 резолюции.
The proposed accreditation system would involve the creation of a joint accreditation committee, overseen by the CDM Executive Board and the JISC. Предлагаемая система аккредитации будет предусматривать создание совместного комитета по аккредитации, работающего под надзором Исполнительного совета МЧР и КНСО.
An internal audit monitoring committee was established to ensure urgent implementation of the recommendations of the United Nations Board of Auditors and the UNFPA Division for Oversight Services (DOS). В целях обеспечения безотлагательного выполнения рекомендаций Совета ревизоров Организации Объединенных Наций и Отдела служб надзора ЮНФПА был создан контрольный комитет по вопросам внутренней ревизии.
One of the thematic committees set up within the High Council for Gender Equality is the committee for women's rights and international and European issues. В рамках Высшего совета действуют тематические комиссии, в том числе Комиссия по правам женщин и проблемам международного и европейского масштаба.
The committee submitted to draft to the General Secretariat of the Supreme Council for Motherhood and Childhood in the framework of the rights of the child. Комитет представил проект на рассмотрение, в рамках защиты прав ребенка, генеральному секретариату Высшего совета по вопросам материнства и детства.
Formation of the human rights committee of the Council of Representatives Учреждение комитета Совета представителей по правам человека
This annex does not contain any entries as the competent Security Council sanctions committee has not yet issued a list of names. В настоящем приложении не содержится какая-либо информация, поскольку Комитет по санкциям Совета Безопасности еще не опубликовал соответствующий список.
His Government supported the initiative to establish a special committee on safeguards under the IAEA Board of Governors, which would enhance multilateral efforts to strengthen the non-proliferation regime. Правительство страны выступающего поддерживают инициативу создания под руководством Совета управляющих МАГАТЭ специального комитета по гарантиям, что поможет активизировать многосторонние усилия по укреплению режима нераспространения.
The committee is headed by the Secretary One of the State Peace and Development Council, who is also the Adjutant-General of the Armed Forces. Этот Комитет возглавляет первый секретарь государственного совета по вопросам мира и развития, который является также генерал-адъютантом вооруженных сил.
The outcome of this evaluation was discussed with ICRAN partners at the joint ICRAN board and steering committee meeting in Washington DC in January 2004. Итоги этой оценки стали предметом обсуждения с партнерами МСДЗКР на совместном заседании совета и руководящего комитета МСДЗКР, состоявшемся в городе Вашингтоне в январе 2004 года.
The Board had recommended the establishment of an audit committee, adjunct to the Governing Council, considering the size and risks of its operations. Учитывая масштабы деятельности ККООН и связанные с ней риски, Комиссия рекомендовала создать в качестве вспомогательного органа Совета управляющих ревизорский комитет.
An interdepartmental committee was responsible for drafting the Strategy, in consultation with representatives of employers, employees, the National Women's Council and other groups. Межведомственный комитет отвечает за разработку Стратегии с учетом консультаций с представителями работодателей, работников, Национального совета женщин и других групп.
Once declared admissible, the ILO Governing Body would establish a three-person committee composed of members from Government and employers' and workers' groups to consider complaints. Как только это представление будет признано приемлемым, Административный совет МОТ учреждает для рассмотрения жалоб комитет, состоящий из трех членов Административного совета, избранных от групп представителей правительств, работодателей и трудящихся.
What we all want from the Secretary-General, who is responsible for the establishment of this committee, and from the Security Council is confirmation of the credibility of the international organization so that this international committee would be neutral and professional. Чего мы все желаем от Генерального секретаря, который несет ответственность за создание этого комитета, и от Совета Безопасности, так это подтверждения авторитета международной организации, с тем чтобы этот международный комитет был нейтральным и профессиональным.
Ambassador Akram of Pakistan, Chairman of the Liberia sanctions committee, briefed Council members on the latest report by the panel of experts and committee members' views on it. Посол Пакистана г-н Акрам, председатель Комитета по санкциям в отношении Либерии, кратко сообщил членам Совета о самом последнем докладе группы экспертов и о мнениях членов Комитета в отношении него.
CONADIS operates under the authority of the National Social Policies Coordination Council, which is attached to the Office of the President. It is composed of a chairman, an executive board, an advisory committee and a technical committee. Национальная консультативная комиссия действует в рамках Национального совета координации социальной политики, подчиненного администрации президента страны и состоящего из Председателя, Директората, Консультативного комитета и Технического комитета.