| He was therefore increasing his efforts to keep the Council informed of the work of the Committee and vice versa. | В этой связи он прилагает более энергичные усилия по взаимному информированию о деятельности Совета балтийских государств и Комитета. |
| Sectoral observers also relate letters of credit numbers to the Security Council Committee contract numbers and check the quality of the wheat. | Секторальные наблюдатели также сверяют номера аккредитивов с номерами контрактов, которые проходят через Комитет Совета Безопасности, и проверяют качество пшеницы. |
| The computerized programme includes a master list of all medical items included in the distribution plan, with the Security Council Committee reference number. | Компьютеризированная программа включает сводный перечень всех медицинских товаров, включенных в план распределения, с шифром Комитета Совета Безопасности. |
| The Committee's work is performed by its Steering Group (its governing body) and four permanent working groups which hold annual sessions. | Работа Комитета проводится в рамках Наблюдательного совета (руководящий орган) и четырех постоянно действующих рабочих групп с ежегодными сессиями. |
| The Special Committee welcomes the practice of being briefed informally on peacekeeping operations by the President of the Security Council in his national capacity. | Специальный комитет приветствует практику проведения Председателем Совета Безопасности в его национальном качестве неофициальных брифингов по операциям по поддержанию мира. |
| PRODEFA is a Board member of the Vienna NGO Committee on the Family and collaborates with all affiliated non-governmental organizations. | Фонд является членом совета венского Комитета неправительственных организаций по вопросам семьи и осуществляет сотрудничество со всеми ассоциированными с ним неправительственными организациями. |
| Similar meetings are held in Geneva with the International Council of Voluntary Agencies and the Steering Committee of Emergency Relief. | Аналогичные совещания проводятся в Женеве с представителями Международного совета добровольных учреждений и Руководящего комитета по вопросам оказания помощи в чрезвычайных ситуациях. |
| The Committee also deferred a decision on the German Advisory Council on Global Society Change. | Комитет также отложил принятие решения в отношении Германского консультативного совета по глобальным изменениям. |
| The Committee requested that the relevant section of the report of the ACC's first regular session of 1997 be made available to the Council. | Комитет просил, чтобы соответствующий раздел доклада первой очередной сессии АКК 1997 года был предоставлен в распоряжение Совета. |
| The Committee was aware that a National Council on Human Rights had been set up, but had received no information about its activities. | Комитет осведомлен о создании Национального совета по правам человека, однако он не располагает какой-либо информацией о его деятельности. |
| Regarding the subsidiary bodies of the Council, it was hard to accept the decision to discontinue the Committee for Development Planning. | Что касается вспомогательных органов Совета, то в этом отношении трудно согласиться с решением о прекращении деятельности Комитета по планированию развития. |
| 1990 Chairman, Selection Committee, Central Region Legal Aid Board. | Председатель (Отборочный комитет) Центрального регионального совета по юридической помощи. |
| Working contacts have been established with the European Committee for the Prevention of Torture. | Налажены деловые контакты с Комитетом Совета Европы по предупреждению пыток (ЕКПП). |
| We are ready to participate in the work of the Somalia Sanctions Committee to effectively implement Security Council resolution 1844. | Мы готовы участвовать в работе Комитета по санкциям в отношении Сомали в интересах эффективного осуществления резолюции 1844 Совета Безопасности. |
| The two draft plans were discussed in great detail during the meeting of the Political Committee with the Security Council mission on 22 May. | Оба проекта планов были подробнейшим образом обсуждены на состоявшейся 22 мая встрече Политического комитета с членами миссии Совета Безопасности. |
| We hope that the Council Committee established by the resolution will be the heart of that cooperative and collaborative approach. | Мы надеемся, что работа Комитета Совета, учреждаемого данной резолюцией, будет воплощением этого предусматривающего сотрудничества и взаимодействие подхода. |
| Accreditation now hinges on a review of applications by the Economic and Social Council Committee on Non-Governmental Organizations. | В настоящее время аккредитация предоставляется по результатам рассмотрения Комитетом по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета заявлений об аккредитации. |
| A secretariat has been established within the Security Council Affairs Division to service the Committee. | Для обслуживания Комитета был создан секретариат в рамках Отдела по делам Совета Безопасности. |
| The final appeal, one that is rarely pursued, is to the Judicial Committee of the Privy Council in London. | Конечной апелляционной инстанцией является Судебный комитет Тайного совета в Лондоне, однако апелляции в него представляются редко. |
| In each case the Panel referred them to the Security Council Committee as the appropriate body responsible for drawing up the list. | В каждом случае Группа отсылала их к Комитету Совета Безопасности как органу, отвечающему за составление списка. |
| An escrow account should be set up by the Security Council Committee as the ultimate destination for all revenues generated from the shipping and corporate registry. | Комитету Совета Безопасности следует открыть залоговый счет как конечный счет для поступления всех доходов от судового и корпоративного регистров. |
| The Panel encourages the Security Council Committee to reply to individual requests about the ban promptly and expeditiously. | Группа рекомендует Комитету Совета Безопасности своевременно и оперативно отвечать на просьбы отдельных лиц, касающиеся запрета. |
| In this connection, we feel that the relevant Security Council Committee could be more effective. | В этой связи мы считаем, что соответствующий Комитет Совета Безопасности мог бы действовать более эффективно. |
| System-wide programmatic matters continue to be examined by the High-level Committee on Programmes of the Board. | Комитет высокого уровня по программам Совета продолжает изучать программные вопросы, которые являются общими для всей системы. |
| His delegation hoped that the Committee would support the Council's efforts to promote development in post-conflict situations. | Его делегация надеется, что Комитет поддержит усилия Совета по содействию развитию в постконфликтных ситуациях. |