MWIA subscribes annually to the following associations: NGO Committee on the Status of Women, Special Committee of International NGOs on Human Rights, European Women's Lobby, Conference of NGOs, NGO Committee on UNICEF, CIOMS. |
Ассоциация ежегодно подписывается на издания следующих органов: Комитета неправительственных организаций по положению женщин, Специального комитета международных неправительственных организаций по правам человека, Европейского женского лобби, Конференции неправительственных организаций, Комитета неправительственных организаций по ЮНИСЕФ и Совета международных медицинских организаций. |
The Committee is faithful to the provisions of paragraph 3 of resolution 1455, which stresses the need to improve the exchange of information between the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 and the Counter-Terrorism Committee, established pursuant to resolution 1373. |
Комитет действует в четком соответствии с положениями пункта З резолюции 1455, в которой подчеркивается необходимость расширения обмена информацией между Комитетом Совета Безопасности, учрежденным во исполнение резолюции 1267, и Контртеррористическим комитетом, учрежденным во исполнение резолюции 1373. |
The Committee notes that the Ombudsperson is now mandated to make recommendations to the Committee and that a recommendation to de-list triggers de-listing, unless all Committee members object to the recommendation or the issue is referred to the Security Council. |
Комитет отмечает, что в настоящее время Омбудсмен уполномочен выносить рекомендации Комитету и что рекомендация об исключении из перечня выполняется, если только все члены Комитета не отвергнут рекомендацию или вопрос не передается на рассмотрение Совета Безопасности. |
We note with satisfaction the Council's continuous efforts to address this threat, and we welcome the strengthened cooperation among the Council's relevant subsidiary organs, including the Counter-Terrorism Committee, the 1267 Committee and the 1540 Committee. |
Мы с удовлетворением отмечаем постоянные усилия Совета по борьбе с этой угрозой и приветствуем усиление сотрудничества между соответствующими вспомогательными органами Совета, включая Контртеррористический комитет, Комитет, учрежденный резолюцией 1267, и Комитет, учрежденный резолюцией 1540. |
Chairman of: National Accounting Referral Committee; National Equivalency and Accreditation Committee for Technical Schools; Joint Administrative Committee for the four categories of Higher Education Personnel and the Disciplinary Councils for those categories. |
Председатель Национальной аудиторской комиссии, Национальной комиссии по вопросам эквивалентности и совместимости технических школ, Паритетной административной комиссии по делам четырех классов работников сферы высшего образования и Дисциплинарного совета по делам тех же классов. |
In 1933 Billotte returned to France, where he served as a Member of the Supreme War Council, President of the Consultative Committee for Colonial Defence and Military Governor of Paris. |
В 1933 году Бийот вернулся во Францию, где работал членом Верховного Военного Совета, президентом Консультативного Совета по колониальной обороне и начальников военной администрации Парижа. |
Poverty eradication required the entire system, under the supervision of the Economic and Social Council and the Administrative Committee on Coordination, to display the firm will to share all available resources in order to assist Member States in the constant development of their plans and strategies. |
Борьба за ликвидацию нищеты требует, чтобы вся система при подобающем контроле со стороны Экономического и Социального Совета и Административного совета по координации проявили твердую волю в объединении всех имеющихся ресурсов в целях оказании помощи государствам-членам для непрерывного совершенствования их планов и стратегий. |
Similar delays are experienced in the submission of special reports to the Sanctions Committee of the Security Council as mandated by Security Council resolution 1609. |
Представление специальных докладов Комитету Совета Безопасности по санкциям в соответствии с резолюцией 1609 Совета Безопасности также осуществляется с задержками. |
The Island Council's decisions are implemented by the Internal Committee, whose formal functions are to carry out the orders of the Council and to perform such duties as the Council may direct. |
Выполнение решений Совета острова возложено на Внутренний комитет, официальные функции которого заключаются в осуществлении постановлений Совета и выполнении исходящих от него распоряжений. |
Similarly, we support the Security Council Committee set up under resolution 1373, chaired by the Ambassador of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Sir Jeremy Greenstock. |
В том же духе мы поддерживаем возглавляемый послом Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии сэром Джереми Гринстоком Комитет Совета Безопасности, учрежденный в соответствии с резолюцией 1373 Совета. |
In accordance with rule 26 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, the Committee, as a subsidiary body of the Council, shall elect its own officers. |
В соответствии с правилом 26 правил процедуры Экономического и Социального Совета Комитет в качестве вспомогательного органа Совета избирает своих должностных лиц. |
These measures will be taken in coordination and cooperation with the members of the Security Council Committee established pursuant to the above-mentioned resolution of the Security Council. |
Эти меры будут приняты в координации и сотрудничестве с членами Комитета Совета Безопасности, учрежденного вышеупомянутой резолюцией Совета Безопасности. |
Other revisions have their source in policy-related directives issuing from recent decisions and resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council, the High-level Committee on the Review of TCDC and the UNDP Executive Board. |
Другие изменения основаны на директивных указаниях, вытекающих из решений и резолюций Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета, Комитета высокого уровня по обзору ТСРС и Исполнительного совета ПРООН. |
I now give the floor to the representative of Chile, who will brief the Council in his capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267. |
Сейчас я предоставляю слово представителю Чили, который проведет брифинг для Совета в своем качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267. |
It was not the aim of his Government to create a recourse against the rulings of the Council Chamber, Justice Committee and the Council of State. |
Правительство его страны не ставило перед собой цель создания механизма обжалования решений Палаты Совета, Комитета юстиции и Государственного совета. |
The Council of Europe's Committee of Experts on Terrorism has been given the task of monitoring the implementation of the road map by the relevant entities of the organization. |
Комитету экспертов Совета Европы по терроризму было поручено следить за тем, как различные структуры Совета осуществляют «дорожную карту». |
Wider use of the Special Committee's findings should be made in the practice of the Economic and Social Council, the Security Council and other United Nations bodies. |
Выводы Специального комитета должны шире использоваться в практике Экономического и Социального Совета, Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций. |
The Committee observes that the complainant has not provided fresh evidence which would cast doubts on the findings of, or the factual evaluation made by, the Migration Board and the Aliens Appeals Board. |
Комитет отмечает, что автор не представила новых свидетельств, которые ставили бы под сомнение выводы Миграционного совета и Совета по апелляциям иностранцев и проведенную ими оценку фактов. |
11.10 Technical servicing the Counter-Terrorism Committee as a subsidiary body of the Security Council is provided by the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs. |
11.10 Техническое обслуживание КТК как вспомогательного органа Совета Безопасности осуществляется Отделом по делам Совета Безопасности Департамента по политическим вопросам. |
One of the Government Council's committees is the Committee for Gender Equality, which is established as a specialised advisory body of the Government Council. |
Одним из комитетов правительственного Совета является Комитет по вопросам гендерного равенства, который был образован в качестве специального консультативного органа правительственного Совета. |
Although the Committee welcomes the establishment of the National Council for Women by executive decree in 1997, it is concerned at the lack of a law institutionalizing the Council and regulating its normative capability, operations and financing. |
Комитет с удовлетворением отмечает создание в 1997 году Национального совета по делам женщин в соответствии с указом исполнительной власти, но при этом его беспокоит отсутствие какого-либо закона наделения этого Совета законным статусом, чтобы этот закон регулировал бы его правоспособность, деятельность и вопросы финансирования. |
Estonian legislation enables the full implementation of United Nations Security Council resolutions 1267 and 1333 and is updated regularly pursuant to Security Council Committee references. |
Эстонское законодательство предусматривает полное осуществление резолюций 1267 и 1333 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и оно регулярно обновляется с учетом рекомендаций Совета Безопасности. |
Considering that the former Budget and Finance Committee of the Governing Council used to meet three weeks on the same subject, the session represented another test of the efficiency of the new Executive Board. |
Учитывая тот факт, что бывший Бюджетно-финансовый комитет Совета управляющих обычно проводил трехнедельную сессию в целях рассмотрения того же вопроса, эта сессия стала еще одним подтверждением эффективности нового Исполнительного совета. |
She pointed out that, due to the inability to convene the Strategic Planning Committee meeting in 1993, the drafts of those documents had been sent to Board members for their review and comments. |
Секретарь Совета указала на то, что, поскольку в 1993 году совещание Комитета стратегического планирования созвать не удалось, проекты этих документов были направлены членам Совета для изучения и представления замечаний. |
The Special Representative met Sam Rainsy, the new National Election Committee (NEC), the Council for Legal and Judicial Reform and the Bar Council. |
Специальный представитель встречался с Сэмом Рейнси, новым составом Национального избирательного комитета (НИК), членами Совета по юридической и судебной реформе и Совета адвокатов. |