As its thirtieth session, the Board met with representatives of the Special NGO Committee on Disarmament (Geneva) to discuss their concerns. |
На своей тридцатой сессии члены Совета встретились с представителями Специального комитета НПО по разоружению (Женева) для обсуждения беспокоящих их проблем. |
He would revert to discussion of the respective roles of the Court and the Security Council regarding determination of aggression when the Committee discussed article 10. |
Он вернется к обсуждению соответствующей роли Суда и Совета Безопасности в отношении установления факта агрессии, когда Комитет будет обсуждать статью 10. |
The Committee will follow the overall situation on the ground and monitor the activities of the force to ensure compliance with the Security Council's mandate. |
Комитет будет следить за общей ситуацией на местах и наблюдать за деятельностью сил для обеспечения ее соответствия мандату Совета Безопасности. |
My Office plays its most active role in assisting the Open Broadcast Network, as Chair of the Governing Council and its Steering Committee. |
Возглавляемое мною Управление играет весьма активную роль в оказании содействия Открытой системе вещания, являясь председателем ее Совета управляющих и Руководящего комитета. |
In late March, a delegation of the Committee on Relations with European Non-Member Countries of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe visited Georgia. |
В конце марта Грузию посетила делегация Комитета по отношениям с европейскими государствами, не являющимися членами Парламентской ассамблеи Совета Европы. |
Thus, in collaboration with relevant departments, FAO has established observation procedures and has suggested a priority list of projects to be implemented as soon as they are approved by the Security Council Committee. |
Так, в сотрудничестве с соответствующими ведомствами ФАО разработала процедуры наблюдения и предложила приоритетный перечень проектов, подлежащих осуществлению по мере их утверждения Комитетом Совета Безопасности. |
Malta is also very active in the Committee of Ministers' Deputies of the Council of Europe's Ad Hoc Working Party on Cooperation in the Mediterranean Basin. |
Кроме того, Мальта активно участвует в специальной рабочей группе по сотрудничеству в Средиземноморском бассейне Комитета заместителей министров Совета Европы. |
All proposed publications have been subjected to careful screening in the department, and were submitted to the Working Committee of the Publications Board for its review. |
Все предложенные публикации прошли тщательный отбор в Департаменте и были представлены Рабочему комитету Издательского совета на рассмотрение. |
In this regard, the Committee would like to remind all States of their obligation to comply with the Security Council resolutions relating to the arms embargo. |
В этой связи Комитет хотел бы напомнить всем государствам об их обязательстве выполнять резолюции Совета Безопасности, касающиеся эмбарго на поставки оружия. |
Since these organizations were the main sources of humanitarian relief, the Committee endeavoured to accommodate their programmes in the former Yugoslavia within the bounds of the relevant Security Council resolutions. |
Поскольку эти организации были основными источниками гуманитарной помощи, Комитет стремился оказывать содействие осуществлению их программ в бывшей Югославии в рамках соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
Representative, Council of Europe Committee of Experts on Public International Law |
Представитель в Комитете экспертов Совета Европы по международному публичному праву |
In October 1995 the Interim Committee endorsed the decision of the IMF's Executive Board to establish exceptional procedures that would enable the Fund to respond to serious financial crises. |
В октябре 1995 года Временный комитет одобрил решение Исполнительного совета МВФ об установлении экстренных процедур, которые позволили бы Фонду реагировать на серьезные финансовые кризисы. |
As a result of the discussion on the establishment of an advisory board, the Committee concluded that: |
По результатам обсуждения вопроса об учреждении консультативного совета Комитет постановил следующее: |
The Committee, through the TIR Executive Board, shall supervise and provide support in the application of the Convention at the national and international levels. |
Через посредство Исполнительного совета МДП Комитет наблюдает за применением Конвенции на национальном и международном уровнях и содействует ее осуществлению. |
In analysing reports of Member States, the Executive Directorate will prepare or update their preliminary technical needs assessments for Counter-Terrorism Committee adoption in the context of the implementation of Security Council resolution 1373. |
При анализе докладов государств-членов Исполнительный директорат будет подготавливать или обновлять предварительные оценки их потребностей в технической помощи для принятия Контртеррористическим комитетом в контексте осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности. |
The Committee notes the adoption in August 1998 of a resolution of the European Union Council on Youth Participation, on the proposal of the Austrian presidency. |
Комитет отмечает принятие в августе 1998 года резолюции Совета Европейского союза об участии молодежи по предложению председателя, представлявшего Австрию. |
The Committee recommends that further steps be taken by the State party to strengthen its coordinating efforts and ensure that the Probation and Child Welfare Board is fully operational. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры с целью активизации усилий в сфере координации и обеспечить полноценное функционирование Совета по условному освобождению и опеке над детьми. |
The Committee also notes that the biennial support budget is presented as an integral part of the multi-year funding framework (MYFF), in line with Executive Board decision 98/23. |
Комитет также отмечает, что двухгодичный вспомогательный бюджет представлен в качестве составной части многолетних рамок финансирования (МРФ) в соответствии с решением 98/23 Исполнительного совета. |
At its 687th meeting, on 18 December 1998, the Committee considered a request by the International Council of Environmental Law for reclassification from special to general status. |
На своем 687-м заседании 18 декабря 1998 года Комитет рассмотрел просьбу Международного совета природоохранного права о реклассификации его статуса из специального в общий. |
Following the proposal of the United States, the Committee engaged in a detailed discussion of the procedural approach to complying with Economic and Social Council decision 1999/268. |
После внесения предложения Соединенными Штатами Комитет всесторонне обсудил процедурный подход к выполнению решения 1999/268 Экономического и Социального Совета. |
The Council decided that Mr. Sreenivasan, Vice-President of the Council, would chair the Committee of the Whole. |
Совет постановил, что заместитель Председателя Совета г-н Шринивасан возглавит Комитет полного состава. |
The President of the Governing Council and the Chairman of the Committee of Permanent Representatives shall be invited to attend the meetings. |
Председатель Совета управляющих и Председатель Комитета постоянных представителей приглашаются на заседания Комитета. |
As it has done in the past, the Board met with representatives of the NGO Committee on Disarmament (New York). |
Как и в прошлом, члены Совета провели встречу с представителями Комитета НПО по разоружению (Нью-Йорк). |
The Committee questions the independence of the National Press and Publication Council. Therefore: |
Комитет сомневается в независимости Национального совета по печати и публикациям. |
In practice, measures had already been taken and funds obtained from the Finance Committee of the Legislative Council to equip the necessary premises. |
Если говорить конкретно, то уже приняты соответствующие меры и получены средства по линии Финансовой комиссии Законодательного совета для оборудования необходимых помещений. |