Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
In conclusion, I would like to repeat our recent suggestion that the Counter-Terrorism Committee be requested to brief the Security Council about the difficulties or problems most often faced by States in their implementation of resolution 1373, as reflected in the national reports submitted to the Committee. В заключение я хотел бы повторить наше недавнее предложение просить Контртеррористический комитет информировать Совет Безопасности о трудностях или проблемах, с которыми чаще всего сталкиваются государства при осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности и о которых говорится в представляемых ими Контртеррористическому комитету национальных докладах.
The response to the threat of terrorism through the Counter-Terrorism Committee and the Committee established pursuant to resolution 1267 is also illustrative of the real value and indispensability of the Security Council in fighting international threats to peace and security. Реакция на угрозу терроризма, проявившаяся в создании Контртеррористического комитета и Комитета, учрежденного резолюцией 1267, также показывает реальное значение и незаменимую роль Совета Безопасности в борьбе с международными угрозами для мира и безопасности.
Furthermore, the GSGE actively participated in the Steering Committee for Equality between Men and Women (CDEG) and the Council of Europe Committee for Combating Violence against Women. Кроме того, ГСГР активно участвовал в работе Руководящего комитета по вопросу равенства мужчин и женщин и Комитета по борьбе с насилием в отношении женщин Совета Европы.
In this regard, the Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate as directed by the Security Council, will continue to focus on ways and means to address identified gaps in the implementation of the resolution. В этом контексте Комитет и Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, в соответствии с указаниями Совета Безопасности, будут и далее уделять особое внимание путям и способам устранения выявленных недостатков в деле осуществления резолюции.
As the Team sees no substantive difference between the wording of the two resolutions in this respect, it offers the following report to both the Security Council Committee established pursuant to resolution 1988 (2011) and to the Al-Qaida Sanctions Committee. Поскольку Группа не усматривает существенных различий между соответствующими формулировками в обеих резолюциях, он предлагает настоящий доклад как Комитету Совета Безопасности, учрежденному в соответствии с резолюцией 1988 (2011), так и Комитету по санкциям в отношении «Аль-Каиды».
Let me take this opportunity to express my delegation's appreciation to you as Chairman of the Security Council Committee, pursuant to resolutions 751 (1992) and 1907 (2009), and through you to the members of the Committee, for arranging the informal consultations. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность моей делегации Вам как Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюциями 751 (1992) и 1907 (2009), а через Вас - и членам вашего Комитета за организацию этих неофициальных консультаций.
While in the Committee's view refusing interim measures can amount to non-compliance with article 9, paragraph 4, of the Convention, the Committee is not convinced that the reasoning of the Conseil d'Etat in the given case implies such a violation. Хотя, по мнению Комитета, отказ в осуществлении временных мер может быть равносилен несоблюдению пункта 4 статьи 9 Конвенции, Комитет не убежден в том, что аргументация Государственного совета в данном деле предполагает такое нарушение.
Uganda supports the important work of the Counter-Terrorism Committee, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and all other international, regional and subregional bodies in the implementation of relevant Security Council resolutions and other counter-terrorism instruments. Уганда поддерживает важную деятельность Контртеррористического комитета, Исполнительного директората Контртеррористического комитета и всех других международных, региональных и субрегиональных органов в деле осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности и других документов, направленных на борьбу с терроризмом.
Consideration of the report of the Council in the Third Committee was inconsistent with the decision of the General Committee to assign that report to the Plenary of the General Assembly, which was the appropriate forum. Рассмотрение доклада Совета в Третьем комитете идет вразрез с решением Генерального комитета поручить рассмотрение доклада пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи, которое является надлежащим форумом для этих целей.
In that connection, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) ("Counter-Terrorism Committee") were noteworthy supplements to the multidimensional and operational tools created to combat terrorism. В этой связи Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций и Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1373 (2001) ("Контртеррористический комитет"), являются заслуживающим внимания дополнением к многоаспектным оперативным инструментам, созданным с целью борьбы с терроризмом.
He also participated in the universal periodic review, the sessions of the Human Rights Council, the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Кроме того, он участвовал в универсальном периодическом обзоре и сессиях Совета по правам человека, Комитета против пыток и Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
The Chair of the Committee for Development Policy, the President of the Council and the Secretary of the Committee for Development Policy responded to the comments made and questions posed by delegations. Председатель Комитета по политике в области развития, Председатель Совета и секретарь Комитета по политике в области развития ответили на замечания и вопросы делегаций.
Tunisia had cooperated fully in the recent review of the Consolidated List of individuals and entities subject to sanctions, maintained by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), and had welcomed the opportunity for enhanced dialogue and cooperation with the Committee. Тунис в полной мере сотрудничал в недавнем обзоре Сводного перечня лиц и организаций, подпадающих под действие санкций, который ведет Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1267 (1999), и приветствовал возможность для расширения диалога и сотрудничества с этим Комитетом.
The Board would be composed of eight ministers or their high-level representatives appointed by the WHO Regional Committee for Europe from the health sector and the UNECE Committee on Environmental Policy from the environmental sector, so as to ensure equal sectoral and geographical representation. В состав Совета войдут восемь министров или их представителей высокого уровня, назначенных Европейским региональным комитетом ВОЗ из сектора здравоохранения и Комитетом по экологической политике ЕЭК ООН из сектора окружающей среды, с тем чтобы обеспечить равное секторальное и географическое представительство.
In August 2009, the International Coordinating Committee and OHCHR organized a side event to the third session of the Human Rights Council Advisory Committee entitled "Draft Declaration on Human Rights Education and Training: Experiences and Contributions of NHRIs". В августе 2009 года Международный координационный комитет и УВКПЧ параллельно с третьей сессией Консультативного комитета Совета по правам человека провели мероприятие, озаглавленное "Проект декларации об образовании и подготовке в области прав человека: опыт и вклад НПЗУ".
On the same date, the Committee also made available on its website an information package on the work and mandate of the Security Council Al-Qaida and Taliban sanctions Committee, which is intended to provide useful information to States and relevant international organizations implementing the measures. Одновременно Комитет поместил на своем веб-сайте пакет информации о деятельности и мандате Комитета Совета Безопасности по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» с целью снабдить полезной информацией государства и соответствующие международные организации, осуществляющие предусмотренные санкциями меры.
The Committee requested further details on the Judicial Committee of the Privy Council, the body competent to review the decisions of the Supreme Court in cases which were of "significant general and public interest". Кроме того, Комитет просит предоставить более подробную информацию о Судебном комитете Тайного совета - органе, наделенном полномочиями по пересмотру решений Верховного суда по делам, представляющим "значительный общий и государственный интерес".
Video on role of Security Council and the Committee in the global fight against terrorism posted on Committee website and distributed as DVD Видеоматериалы о роли Совета Безопасности и Комитета в глобальной борьбе с терроризмом, размещаемые на веб-сайте Комитета, а также распространяемые на видеодисках
From 28 to 30 March 2007, the Committee organized the first regional workshop on follow-up to the concluding observations of the Committee in Bishkek, pursuant to resolution 4/1 of the Council and with the financial support of the Russian Federation. В период с 28 по 30 марта 2007 года в соответствии с резолюцией 4/1 Совета и при финансовой поддержке Российской Федерации Комитет организовал в Бишкеке первое региональное рабочее совещание по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями Комитета.
He requested that the secretariat of the Human Rights Council in Geneva investigate the matter and submit its findings to the Committee to determine whether the organization had abused its status, in which case the Committee would have to take action. Он просил секретариат Совета по правам человека в Женеве провести расследование по данному вопросу и представить свои выводы Комитету в целях определения, злоупотребляет ли данная организация своим статусом и в этом случае Комитету надлежит принять соответствующее решение.
It had promulgated comprehensive counter-terrorism legislation, adopted non-legislative measures to combat that scourge and submitted comprehensive reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (Counter-Terrorism Committee). Она ввела в действие всеобъемлющее контртеррористическое законодательство, приняла другие меры, направленные на борьбу с этим бедствием, и представила всеобъемлющие доклады Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 (2001) (Контртеррористический комитет).
The recommendations to the Committee and the Security Council are aimed at fine-tuning the sanctions measures and the tools used by the Committee to oversee and promote implementation. Рекомендации в адрес Комитета и Совета Безопасности направлены на корректировку мер по применению санкций и механизмов, используемых Комитетом для надзора за процессом их осуществления и содействия этому процессу.
The Committee intends to use the matrices as a reference tool for facilitating technical assistance and to enable the Committee to continue to enhance its dialogue with States on their implementation of Security Council resolution 1540 (2004). Комитет намерен использовать такие таблицы в качестве справочного материала для содействия оказанию технической помощи государствам и в качестве канала для дальнейшего налаживания Комитетом своего диалога с государствами по вопросу выполнения ими резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban (hereinafter referred to as "the Committee") has done much to provide Member States with opportunities to express their views, whether directly or through the Team. Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1267 (1999), по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» (далее именуется «Комитет») сделал многое для того, чтобы предоставить государствам-членам возможность выражать свои мнения либо непосредственно, либо через Группу.
The introduction of country-specific draft resolutions in the Third Committee was an abuse of the Committee, undermined the authority of the Human Rights Council and duplicated and interfered with the work of the Universal Periodic Review. Внесение на рассмотрение Третьего комитета проектов резолюций по отдельным странам - это злоупотребление полномочиями Комитета, так как эти действия подрывают репутацию Совета по правам человека и представляют собой дублирование механизма универсального периодического обзора и вмешательство в его работу.