The Security Council Committee should insist that these agencies cooperate with the Group and provide full disclosure. |
Комитет Совета Безопасности должен настоять, чтобы эти учреждения сотрудничали с Группой и предоставляли всю информацию. |
A Mauritian national is also currently serving on the Human Rights Council Advisory Committee. |
В настоящее время один из граждан Маврикия работает в Консультативном комитете Совета по правам человека. |
The current number of sessions of the Board and of the Programme and Budget Committee was appropriate. |
В настоящее время количество сессий Совета и Комитета по программам и бюджетным вопросам является адекватным. |
The Assembly and particularly the Third Committee had a mandate to review the Council no later than 2011. |
Ассамблея и, в частности, Третий комитет имеют полномочия на проведение проверки Совета не позднее 2011 года. |
This Committee supplements the work of the Task Force appointed in terms Security Council Resolution 1612 on Children and Armed Conflict. |
Этот Комитет подкрепляет работу Целевой группы, назначенной в соответствии с положениями резолюции 1612 Совета Безопасности, посвященной детям и вооруженным конфликтам. |
Moreover, the Committee, unlike the Council, was universal in membership. |
Кроме того, Комитет, в отличие от Совета, имеет универсальный членский состав. |
At the sixty-first session, the Council's recommendations had been considered by the Third Committee, including those on developing international law. |
На шестьдесят первой сессии рекомендации Совета были рассмотрены Третьим комитетом, включая рекомендации, касающиеся развития международного права. |
Such a solution would highlight the role of the Council without weakening the Third Committee. |
Подобное решение подчеркнет роль Совета, не ослабляя при этом позицию Третьего комитета. |
The outcome of the meeting had been discussed with the Human Rights Committee of the Northern Ireland Policing Board. |
Результаты этой встречи обсуждались с Комитетом по правам человека Совета по поддержанию правопорядка в Северной Ирландии. |
It added that the Human Rights Committee of the Council of Representatives initiated the drafting of a package of welfare legislation. |
Она добавила, что Комитет по правам человека Совета представителей начал разработку пакета законодательных актов по социальному обеспечению. |
On 11 January 2006, the Committee of Ministers of the Council of Europe adopted a new recommendation on the European Prison Rules. |
11 января 2006 года Комитет министров Совета Европы принял новую Рекомендацию о Европейских тюремных правилах. |
It has issued an invitation to the Council's Working Group on Arbitrary Detention and the Committee against Torture. |
В рамках Совета было направлено приглашение Рабочей группе по произвольным задержаниям, а также Рабочей группе против пыток. |
She agreed with Mr. Iwasawa as to the expediency of coordinating the Committee's schedule of work with that of the Human Rights Council. |
Она соглашается с г-ном Ивасавой в отношении целесообразности увязывания расписания работы Комитета с программой Совета по правам человека. |
He urged the Committee to review its working methods in that regard, taking into account Human Rights Council resolution 9/8. |
Он настоятельно призывает Комитет пересмотреть свои методы работы в этой связи, учитывая резолюцию 9/8 Совета по правам человека. |
Second, the Committee suggested reviewing the composition of the membership of the Security Council by expanding its membership. |
Во-вторых, Комитет предложил пересмотреть членский состав Совета Безопасности путем расширения его членства. |
The Committee had a vital role to play in considering the Council's report and its recommendations. |
Комитет призван играть важную роль в рассмотрении доклада Совета и содержащихся в нем рекомендаций. |
The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. |
Контртеррористический комитет Совета Безопасности играет значительную роль в укреплении потенциала Организации Объединенных Наций в сфере борьбы с терроризмом. |
In that regard, the Committee's role as an important subsidiary body of the Economic and Social Council was also noted. |
В этой связи была отмечена роль Комитета как важного вспомогательного органа Экономического и Социального Совета. |
The Ministry will also now be represented at meetings of the Board and its Standing Committee and in relevant Kabul Process forums. |
Теперь Министерство по борьбе с наркоторговлей будет также представлено на заседаниях Совета и его Постоянного комитета, а также на соответствующих форумах в рамках Кабульского процесса. |
This framework facilitates cooperation on individuals and entities appearing in the Committee's sanctions list through the issuance of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices. |
Такая основа способствует сотрудничеству в отношении физических и юридических лиц, включенных в санкционный список Комитета, на основе издания специальных записок Интерпола - Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The United States wishes to inform the Committee that it is implementing Security Council resolution 2048 (2012). |
Соединенные Штаты хотели бы проинформировать Комитет о том, что резолюция 2048 (2012) Совета Безопасности находится в стадии осуществления. |
We highly appreciate that this aspect remains an important part of work of the 1540 Committee. |
Мы даем высокую оценку тому, что эта тема по-прежнему играет важную роль в работе Комитета, утвержденного резолюцией 1540 Совета Безопасности. |
In May 2014, the Security Council Al-Qaida Sanctions Committee decided to include Boko Haram on its sanctions list. |
В мае 2014 года Комитет Совета Безопасности по санкциям против «Аль-Каиды» постановил включить группу «Боко харам» в свой санкционный перечень. |
A study was commissioned by the Programme Budget and Administration Committee (a subcommittee of the WHO Executive Board). |
Комитет по программам, бюджету и администрации (подкомитет Исполнительного совета ВОЗ) принял решение о проведении исследования по этому вопросу. |
During General Conference years, the Committee meets in May and the Board in June. |
В годы, когда проводятся сессии Генеральной конференции, сессия Комитета проводится в мае, а сессия Совета в июне. |