| In October the Committee of Ministers of the Council of Europe assessed Bulgaria's implementation of judgments by the European Court of Human Rights regarding ill-treatment by police. | В октябре комитет министров Совета Европы проанализировал результаты выполнения Болгарией решений Европейского Суда по правам человека относительно жестокого обращения со стороны сотрудников полиции. |
| From 1963 until 1986 - a Deputy of the Supreme Soviet of Kazakh SSR continuously and elected to the Central Committee of the Communist Party of Kazakhstan. | С 1963 по 1986 годы беспрерывно являлся депутатом Верховного Совета Казахской ССР и избирался в Центральный Комитет Коммунистической Партии Казахстана. |
| John Wemyss was also a Privy Councillor, High Commissioner to the General Assembly of the Church of Scotland, and one of the Committee of the Estates. | Джон Уэмисс был членом Тайного совета, верховным комиссаром Генеральной Ассамблеи Церкви Шотландии, и одним из депутатов комитета состояний. |
| He fought for provincial rights, weakening the power of the federal government in provincial matters, usually through well-argued appeals to the Judicial Committee of the Privy Council. | Он боролся за провинциальные права, ослабляющие силу федерального правительства в части провинций, с помощью хорошо обоснованных обращений к юридическому комитету Тайного совета Великобритании. |
| The NBA Board of Governors' Finance Committee also made negative statements, as the purchase agreement was structured with incentives to move the team. | Финансовый комитет Совета директоров НБА также высказался отрицательно на счёт этой покупки, так как она предусматривала переезд команды. |
| She became a member of the Cabinet Committee on Foreign Affairs and Defense, and continued to be a member of the Treasury Board. | Она стала членом Комитета иностранных дел и обороны Кабинета министров и продолжает являться членом Совета казначейства. |
| The Scientific Committee of ACCOBAMS, composed of persons qualified as experts in cetacean conservation science, is an advisory body to the Meeting of the Parties. | Научный Комитет ACCOBAMS, состоящий из экспертов в области сохранения китообразных, является консультационным органом Совета Сторон. |
| Practiced at the Committee on International Affairs of the Federation Council and the Institute of the USA and Canada. | Прошла практику в комитете по международным делам Совета Федерации и институте США и Канады. |
| It was formed on the evening of May 17, by supporters of the Sorbonne Occupation Committee. | Совет возник вечером 17 мая, в него вошли сторонники Совета захваченной Сорбонны. |
| The House of Lords was not the United Kingdom's only court of last resort; in some cases, the Judicial Committee of the Privy Council performs such a function. | Палата лордов не является единственной последней инстанцией Великобритании; в некоторых случаях, эти функции выполняет Судебный комитет Тайного совета. |
| In 1927, the border between the Province of Quebec and the Dominion of Newfoundland was delineated by the British Judicial Committee of the Privy Council. | В 1927 году границы между провинцией Квебек и Доминионом Ньюфаундленд были очерчены британским Судебным комитетом Тайного совета. |
| Participants in the thematic dialogue included representatives of the operating entities of the Financial Mechanism, the Standing Committee on Finance (SCF) and the Advisory Board of the CTCN. | В тематическом диалоге участвовали представители оперативных подразделений финансового механизма, Постоянного комитета по финансам (ПКФ) и Консультативного совета ЦСТИК. |
| Contrary to the provisions of resolution 2101 (2013), Ivorian authorities conveyed end-user certificates to companies prior to submitting to the Committee notifications and/or exemption procedures. | Вопреки положениям резолюции 2101 (2013) Совета Безопасности ивуарийские власти передали сертификаты конечного пользователя компаниями до представления Комитету уведомлений и/или информации о процедурах исключения. |
| On October 4, 2017, Ilham Aliyev received a delegation headed by the Chairman of the Committee for Policy and Security of the Council of the European Union. | 4 октября 2017 года Ильхам Алиев принял делегацию во главе с председателем Комитета по политике и безопасности Совета Европейского Союза. |
| The ceremony was attended by the Armenian Minister of Sport and President of National Olympic Committee. | Также избирался председателем Национального совета спорта Ботсваны и президентом Национального олимпийского комитета. |
| The programme was approved on January 17, 1972 by a decision of the CPSU Central Committee and Council of Ministers of the USSR. | Институт был основан в 1972 году постановлением ЦК КПСС и Совета Министров СССР. |
| It failed to acknowledge the State's obligations towards its citizens, which was the core mandate of the Third Committee and the Human Rights Council. | В тексте не признаются обязательства государства по отношению к своим гражданам, что является основным мандатом Третьего комитета и Совета по правам человека. |
| As it stands, a few other CARICOM states appear to be ready for the abolition of appeals to the Judicial Committee of the Privy Council in the immediate future. | В настоящее время некоторые другие страны КАРИКОМ также заявляют о своей готовности отменить апелляции в Судебный комитет Тайного совета в ближайшем будущем. |
| The draft decision, which is entitled "Documents relating to the report of the Economic and Social Council", is recommended for adoption by the Second Committee. | Проект решения, озаглавленный "Документы, касающиеся доклада Экономического и Социального Совета", рекомендован Вторым комитетом для принятия. |
| The Budgetary and Finance Committee of the Governing Council held 8 meetings between 1 and 18 June to consider financial, budgetary and administrative matters. | Бюджетно-финансовый комитет Совета управляющих провел в период с 1 по 18 июня восемь заседаний, посвященных рассмотрению финансовых, бюджетных и административных вопросов. |
| The only exception could be the Finance Committee, if the Preparatory Commission decided to recommend it as a joint subsidiary organ of the Assembly and the Council. | Единственным исключением может быть Финансовый комитет, если Подготовительная комиссия решит рекомендовать его в качестве совместного вспомогательного органа Ассамблеи и Совета. |
| If necessary, consideration of the chapters of the report of the Economic and Social Council allocated to the Committee could be brought forward by one week. | Если возникнет необходимость, можно будет перенести на неделю вперед рассмотрение распределенных Комитету глав доклада Экономического и Социального Совета. |
| It is responsible for the administration of justice, including substantive and secretariat support to the Vienna-based Joint Advisory Board and the Joint Disciplinary Committee. | Она отвечает за отправление правосудия, включая основную и секретариатскую поддержку базирующихся в Вене Совместного консультативного совета и Совместного дисциплинарного комитета. |
| The time had come to allow the Special Committee to play its part in reforming the Security Council and in strengthening the role of the United Nations. | Пришло время дать Специальному комитету возможность сыграть свою роль в реформировании Совета Безопасности и усилении роли Организации Объединенных Наций. |
| A major concern in the Committee was the absence of some permanent members of the Security Council and of some of the major maritime users of the Indian Ocean. | Глубокую озабоченность вызывает отсутствие в Специальном комитете нескольких постоянных членов Совета Безопасности и некоторых основных пользователей Индийского океана. |