In September 2006, the IPU Secretary-General suggested to the High-Level Committee on Programmes of the Board more structured consultations and coordination between the two organizations. |
В сентябре 2006 года Генеральный секретарь МПС предложил Комитету высокого уровня по программам Совета проводить более структурированные консультации и повышать уровень координации между двумя организациями. |
The Committee reports to the Assembly and the Council, as it is a subsidiary body of both. |
Являясь вспомогательным органом как Ассамблеи, так и Совета, Комитет представляет доклады и Ассамблее, и Совету. |
4.2 Project Approval Committee and Project Board modalities reviewed and enhanced for clearer approval criteria and greater participation |
4.2 Условия работы Комитета по утверждению проектов и Совета по проектам пересмотрены и расширены в целях уточнения утвержденных критериев и расширения возможностей для участия |
The provisional calendar for the biennium 2010-2011 will be available for consideration by the Committee before the substantive session of the Council in July 2009. |
Предварительное расписание конференций и совещаний на двухгодичный период 2010 - 2011 годов будет представлено на рассмотрение Комитета до основной сессии Совета в июле 2009 года. |
He had represented the Committee at a panel convened at the 12th session of the Council, which had identified a number of good practices and alternatives to detention. |
Оратор говорит, что он от имени Комитета принимал участие в групповых обсуждениях, проведенных в рамках 12-й сессии Совета, в ходе которых был выявлен ряд достойных подражания примеров и альтернатив тюремному заключению. |
Since this is a pilot project and owing to a lack of specific additional funding, the Board will be initially serviced by the Headquarters Committee on Contracts secretariat. |
Поскольку речь идет об экспериментальном проекте и по причине отсутствия конкретного дополнительного финансирования, на начальном этапе работу этого совета будет обслуживать секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
In June 2004 CCF was elected again as a member of the Board of the NGO Committee on UNICEF and took on the role of Co-chair. |
В июне 2004 года ХДФ был вновь избран членом Совета Комитета НПО по делам ЮНИСЕФ, и на него была возложена функция сопредседателя. |
December 2002 - Paris, FRANCE: IPI representatives attended the meeting of the Council of Europe's Committee on Culture, Science and Education. |
Декабрь 2002 года - Париж, Франция: представители МИП приняли участие в заседании Комитета по культуре, науке и образованию Совета Европы. |
U.N. Economic and Social Council Committee on NGO's; three meetings 17, 21, 24 May 2004. |
Комитет по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета ООН; три заседания - 17, 21, 24 мая 2004 года. |
The Committee met with the President of the Security Council on the sidelines of the General Assembly of the United Nations in New York on 20 September 2004. |
Во время работы Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 20 сентября 2004 года в Нью-Йорке состоялась встреча членов Комитета с Председателем Совета Безопасности. |
The proceedings of the Internal Oversight Board and the Senior Public Appointments Committee need to be strengthened until they are generally perceived as ensuring impartial recruitment and disciplinary practices. |
Работу Совета по внутреннему надзору и Комитета по назначениям на руководящие государственные должности необходимо укреплять, пока эти органы не будут восприниматься всеми как способные обеспечить беспристрастный набор кадров и принятие дисциплинарных мер. |
A report on the status is being developed and will be presented to the Economic and Financial Committee of the ECOFIN Council in May 2006. |
Готовится доклад о состоянии внедрения Кодекса, и в мае 2006 года он будет представлен Комитету по экономическим и финансовым вопросам Совета ЭКОФИН. |
There are a number of incidents that the Group believes do constitute violations and the Security Council Committee needs to urgently address them. |
За отчетный период имел место ряд инцидентов, которые, по мнению Группы, представляют собой нарушения, и Комитету Совета Безопасности следует рассмотреть их в безотлагательном порядке. |
In 2006, there has so far been no feedback in the form of queries from the Security Council Committee about the monthly embargo reports that UNOCI compiles. |
В 2006 году от Комитета Совета Безопасности еще не поступило ни одного запроса относительно ежемесячных докладов ОООНКИ о проверке соблюдения режима эмбарго. |
It is being submitted in response to the request for information made in the letter dated 26 April 2006 from the Security Council Committee. |
Он подготовлен в ответ на просьбу о представлении информации, сформулированную Комитетом Совета Безопасности в его письме от 26 апреля 2006 года. |
The sanctions Committee was not duly informed upon delivery, as it should have been pursuant to Security Council resolution 1792 (2007). |
Комитет по санкциям не был должным образом проинформирован об этих поставках, как того требует резолюция 1792 (2007) Совета Безопасности. |
The allocation of agenda item 58, on the report of the Human Rights Council, was still under consideration by the General Committee. |
Вопрос о передаче пункта 58 повестки дня, который касается доклада Совета по правам человека, еще решается в Генеральном комитете. |
Delegates discussed inserting, "established by ECOSOC resolution 1985/17" after "Committee on Economic, Social and Cultural Rights". |
Делегаты обсудили возможность включения фразы "созданному в соответствии с резолюцией 1985/17 Экономического и Социального Совета" после слов "Комитету по экономическим, социальным и культурным правам". |
The Caribbean Court of Justice is the final appellate Court for Barbados having replaced the Judicial Committee of the Privy Council of United Kingdom in 2005. |
Судом последней инстанции для Барбадоса является Карибский суд, заменивший в этом качестве Судебный комитет Тайного совета Соединенного Королевства в 2005 году. |
As a compromise, the General Assembly should consider the Council's report and the Third Committee should consider the recommendations contained therein. |
В качестве компромисса Генеральная Ассамблея должна рассмотреть доклад Совета, а Третий комитет должен рассмотреть содержащиеся в этом докладе рекомендации. |
Pursuant to their obligations under that resolution, many CARICOM States have submitted reports to the Security Council Committee established to monitor implementation. |
В соответствии со своими обязательствами по этой резолюции многие государства - члены КАРИКОМ представили доклады Комитету Совета Безопасности, учрежденному для наблюдения за осуществлением этой резолюции. |
Mexico promotes the effective coordination of work between the General Assembly, in particular the Third Committee, and the Human Rights Council, in order to avoid overlapping and ensure specialization. |
Мексика способствует эффективной координации работы Генеральной Ассамблеи, в частности ее Третьего комитета, с одной стороны, и Совета по правам человека - с другой, во избежание накладок и в целях укрепления их специализации. |
The Special Rapporteur had a formal meeting with the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee of the Security Council and met with the Director of the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED). |
Специальный докладчик провел официальное совещание с Комитетом Совета Безопасности по санкциям в отношении Аль-Каиды и движения Талибан и встретился с директором Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКК). |
Mr. NDIAYE (Director, Human Rights Council and Treaties Division) welcomed Committee members and wished them a productive and successful session. |
Г-н НДИАЙЕ (директор Отдела по делам Совета по правам человека и договоров) приветствует членов Комитета и желает им продуктивной и успешной сессии. |
As a result of an open invitation extended by the President through their Coordination Committee, special procedures' voices are heard at all Council special sessions. |
Благодаря постоянному приглашению, которое Председатель передал через Координационный комитет, мнение специальных процедур отныне высказывается на всех специальных сессиях Совета. |