Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
Ireland wishes to thank the Security Council Committee established pursuant to United Nations Security Council Resolution 1540 for its letter and accompanying matrix. Ниже прилагается ответ Ирландии на запрос дополнительной информации по национальному докладу Ирландии об осуществлении резолюции 1540 Совета Безопасности, как это изложено в таблице.
The Committee would appreciate an update on the adoption of this draft act and of any other domestic legislation relating to judicial cooperation and mutual legal assistance pursuant to the relevant Security Council resolutions. Комитет был бы рад получить последнюю информацию о принятии этого законопроекта и любого другого внутреннего законодательного акта, касающегося сотрудничества в судебной области и взаимной юридической помощи, во исполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности.
San Marino fully supports the activity of the Counter-Terrorism Committee, established pursuant to Security Council resolution 1373, and commits to contributing to its work through an ongoing dialogue on the measures taken to combat terrorism. Сан-Марино полностью поддерживает деятельность Контртеррористического комитета, учрежденного резолюцией 1373 Совета Безопасности, и полна решимости содействовать его работе в рамках текущего диалога о мерах, принятых для борьбы с терроризмом.
In accordance with Security Council resolution 1805, the Executive Directorate will submit an updated Global Implementation Survey, for the consideration of the Committee, before the end of November 2009. В соответствии с резолюцией 1805 Совета Безопасности Исполнительный директорат представит для рассмотрения Комитету до конца ноября 2009 года обновленный «Глобальный обзор осуществления резолюции 1373».
With regard to the case at hand, the Committee has to take into account the function of a member of a work-council, i.e., to promote staff interests and to supervise compliance with work conditions (see paragraphs 3.1). Что касается дела, о котором идет речь, то Комитет должен учитывать функциональные обязанности члена совета предприятия, состоящее в том, чтобы содействовать обеспечению интересов сотрудников и наблюдать за соблюдением условий труда (см. пункт 3.1).
In paragraph 1 (b) of resolution 1792, the Security Council required exporting States to notify the Sanctions Committee upon delivery of exempted arms and related materiel. Пункт 1(b) резолюции 1792 Совета Безопасности требует, чтобы государства-экспортеры уведомляли Комитет по санкциям об отгрузке вооружений и связанных с ними материальных средств, поставляемых в порядке исключения.
The work of the Council of Europe would, he believed, contribute to the successful completion of the work under way in the Sixth Committee. Деятельность Совета Европы, по мнению выступающего, будет способствовать успешному завершению работы, проводимой в Шестом комитете.
It was cooperating closely with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and would soon receive an assessment mission that would make recommendations for a more effective domestic response to terrorism. Оно работает в тесном сотрудничестве с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности, и в Грузию в скором времени прибудет миссия по оценке, которая вынесет рекомендации в отношении более эффективных мер внутригосударственного реагирования в связи с терроризмом.
Mozambique would contribute fully to the work of the Counter-Terrorism Committee, which had done useful work in helping Member States to implement their obligations under Security Council resolution 1373 (2001). Мозамбик будет полностью содействовать деятельности Контртеррористического комитета, который проделал полезную работу, оказав государствам-членам помощь в осуществлении своих обязательств по резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
Also in 2009, the Monitoring Team, through its reports, expects to present over 50 actionable recommendations relevant to the Committee established pursuant to resolution 1267, the Security Council or Member States. Также в 2009 году Группа по наблюдению предполагает представить в своих докладах более 50 требующих принятия мер рекомендаций в адрес Комитета, учрежденного резолюцией 1267, Совета Безопасности или государств-членов.
However, in 1994, the author filed a petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council; his petition was dismissed on 15 January 1995. Однако в 1994 году автор направил Судебному комитету Тайного совета прошение о специальном разрешении на подачу апелляции; его прошение было отклонено 15 января 1995 года.
The recent forum provided by the High-level Committee on Management of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination is appropriate for this, as the World Food Programme is interested in a relevant review of this matter. Поскольку Мировая продовольственная программа заинтересована в проведении соответствующего изучения данного вопроса, было бы уместным использовать в качестве форума для обсуждения этого вопроса Комитет высокого уровня по вопросам управления Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций.
The Committee recommends that the State party take effective measures, including through international cooperation, to strengthen the role of the Cambodian National Council for Children in coordinating the implementation of the Convention at the national, regional and local levels. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры, в том числе посредством участия в международном сотрудничестве, с целью усиления роли Камбоджийского национального совета по вопросам детей в координации осуществления Конвенции на национальном, региональном и местном уровнях.
The Committee therefore recommends that the financial statements and schedules of UNCC be prepared separately and be reported on by the Board for consideration by the Governing Council of UNCC. Поэтому Комитет рекомендует, чтобы финансовые ведомости и таблицы по ККООН подготавливались отдельно и чтобы Комиссия представляла доклад по ним на рассмотрение Совета управляющих ККООН.
In January 2000, the Office of the Special Representative provided a briefing to the Committee on recent initiatives, including Security Council resolution 1261 and the deployment of child protection advisers. В январе 2000 года Канцелярия Специального представителя информировала Комитет о последних инициативах, включая принятие резолюции 1261 Совета Безопасности и назначение советников по вопросам защиты детей.
Other international and national observation personnel will be recruited and deployed in order to provide the Security Council Committee with the necessary assurances that telecommunications equipment is distributed and utilized strictly in accordance with the purposes for which it has been authorized. Был также нанят и размещен другой международный и национальный наблюдательский персонал, который будет давать Комитету Совета Безопасности необходимые заверения в том, что аппаратура электросвязи распределяется и используется строго в соответствии с теми целями, на которые было санкционировано ее приобретение.
At its last session, the Committee of Ministers of the Council of Europe adopted an Additional Protocol to the Convention on Cybercrime concerning the Criminalization of Acts of a Racist or Xenophobic Nature Committed Through Computer Systems. На своей последней сессии Комитет министров Совета Европы принял Дополнительный протокол к Конвенции об информационной преступности, который касается квалификации актов расизма и ксенофобии, совершаемых посредством компьютерных систем, в качестве преступлений.
Trinidad and Tobago remains committed to working with the Counter-Terrorism Committee established by Security Council resolution 1373 (2001) in order to do our part to eradicate the scourge of terrorism from our world. Тринидад и Тобаго остается приверженным работе с Контртеррористическим комитетом, учрежденным в соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности для того, чтобы внести наш вклад в искоренение терроризма в мире.
Items approved by the Security Council Committee or the group of experts on the condition of end-use monitoring will be subjected to the already established monitoring and reporting arrangements. Товары, утвержденные Комитетом Совета Безопасности или группой экспертов по контролю за условиями конечного использования, подпадают под применение уже учрежденных мер контроля и отчетности.
In this connection, and in accordance of paragraph 5 of Security Council resolution 1306, the Committee, after careful consideration of the aforementioned request, had no objection to the procedures outlined by the Government of Sierra Leone. В этой связи, руководствуясь пунктом 5 резолюции 1306 Совета Безопасности, Комитет тщательно рассмотрел вышеупомянутый запрос и указал, что не возражает против процедур, изложенных правительством Сьерра-Леоне.
The Society has been an active NGO member through correspondence and connections with United Nations staff and other NGOs but has not been a participant at major meeting of either the Council or the Committee. Общество в качестве неправительственной организации проводит активную деятельность в форме переписки и контактов с персоналом Организации Объединенных Наций и другими неправительственными организациями, однако не принимает участия в крупных совещаниях Совета или Комитета.
In his last report, the Special Rapporteur referred to Council of Europe Recommendation No. R 12 on the independence, efficiency and role of judges adopted by the Committee of Ministers on 13 October 1994. В своем последнем докладе Специальный докладчик сослался на принятую 13 октября 1994 года Комитетом министров рекомендацию Nº R 12 Совета Европы, касающуюся независимости, эффективности и роли судей.
The Committee of Permanent Representatives of UN-Habitat should be consulted closely in the review of its financial base and work programme, prior to an extensive debate at the meeting of the Governing Council in May 2003. Следует провести консультации с Комитетом постоянных представителей ООН-Хабитат при пересмотре финансовой базы и программы работы до проведения широкого обсуждения на заседании Совета управляющих в мае 2003 года.
Today's vote comes after the important meeting of the Security Council with the ECOWAS Mediation and Security Council Committee on Sierra Leone, held in this same chamber on 21 June. Сегодняшнее голосование пройдет после важного совещания Совета Безопасности с Советом посредничества и безопасности ЭКОВАС по вопросу о Сьерра-Леоне, проведенного в этом же зале 21 июня 2000 года.
In that connection, the Special Committee and the Security Council Working Group of the Whole on Peacekeeping Operations had equal status and should thus be actively cooperating, not competing with each other. В этой связи следует отметить, что Специальный комитет и рабочая группа Совета Безопасности полного состава по миротворчеству имеют разный статус и, таким образом, они не должны быть конкурентами друг другу, а должны активно сотрудничать.