The UNFPA management response to the annual report of the Audit Advisory Committee (AAC) is provided as per decision 2008/37 of the Executive Board. |
Отклик руководства ЮНФПА на ежегодный доклад Консультативно-ревизионного комитета (КРК) представляется в соответствии с решением 2008/37 Исполнительного совета. |
The representative of the United Kingdom stated that the Committee had not adequately fulfilled its task of reviewing applications for consultative status of non-governmental organizations in accordance with Council resolution 1996/31. |
Представитель Соединенного Королевства заявил, что Комитет не выполнил надлежащим образом свою задачу рассмотрения заявлений неправительственных организаций о предоставлении консультативного статуса в соответствии с резолюцией 1996/31 Совета. |
If no reply was received from the concerned host countries within the 60-day period, the Committee would then proceed according to the provisions contained in Council resolution 1996/31. |
В случае неполучения от соответствующих стран ответов в течение 60-дневного периода Комитет будет действовать в соответствии с положениями резолюции 1996/31 Совета. |
The Committee was briefed on the progress achieved by the Secretariat in taking measures aimed at improving the quadrennial reporting procedures in accordance with Council resolution 2008/4. |
Комитет был проинформирован о прогрессе, достигнутом Секретариатом в осуществлении мер, направленных на совершенствование процедур представления четырехгодичных докладов в соответствии с резолюцией 2008/4 Совета. |
The Programme, Budget and Administration Committee of the Executive Board welcomed the continued progress made in management reform, most recently at its 8th meeting. |
Комитет по программам, бюджету и администрации Исполнительного совета приветствовал дальнейший прогресс в проведении реформы системы управления - в последний раз на своей восьмой сессии. |
The Committee of Financial Experts is headed by the president of the Board of Supreme Audit and is responsible directly to the Council of Ministers. |
Комитет финансовых экспертов, который возглавляет председатель Высшего ревизионного совета, напрямую подотчетен Совету министров. |
Representatives of the Women's Committee are members of the Ombudsman's expert council and of expert groups in regional offices. |
В состав экспертного совета при Омбудсмане и экспертных групп при региональных представителях входят представители Комитета женщин. |
The Committee welcomes the establishment of the Council of the Rights of the Child, consisting of representatives of both governmental and non-governmental entities with relevant expertise. |
Комитет приветствует создание Совета по правам ребенка в составе представителей как правительственных, так и неправительственных субъектов, обладающих соответствующим экспертным опытом. |
The Committee welcomes the fact that the State party has recently agreed to join the monitoring and reporting mechanism initiative following Security Council resolution 1612 (2005). |
Комитет приветствует тот факт, что государство-участник недавно согласилось присоединиться к механизму наблюдения и отчетности во исполнение резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности. |
The Committee notes various measures taken, including the statistical reports of the National Board of Health and Welfare and the work of Statistics Sweden (SCB). |
Комитет отмечает различные принятые меры, включая статистические отчеты Национального совета по здравоохранению и социальному обеспечению и деятельность Статистического управления Швеции (СУШ). |
Through the High-level Committee on Management of the Chief Executives' Board for Coordination, UNDP and UNFPA are supporting the harmonization of business practices. |
ПРООН и ЮНФПА при посредстве Комитета высокого уровня по вопросам управления Координационного совета старших руководителей оказывают поддержку согласованию оперативной деятельности. |
The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. |
Комитет далее настоятельно призывает государство-участник полностью соблюдать полномочия высшего судебного совета в том, что касается назначения и увольнения магистратов. |
The Committee will continue to pay close attention to the implementation of Security Council resolution 1624 (2005) in its dialogue with Member States. |
Комитет будет и впредь уделять пристальное внимание осуществлению резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности в процессе диалога с государствами-членами. |
Council members exchanged views on the activities of the Committee and expressed support for its work. Asia |
Члены Совета обменялись мнениями о деятельности Комитета и выразили поддержку его работы. |
(b) Any new authorization to conduct tests on the Mi-24 necessitated a formal request for exemption to the Security Council Sanctions Committee. |
Ь) любое новое разрешение на проведение испытаний Ми-24 требует официального обращения к Комитету Совета Безопасности по санкциям с просьбой об исключении. |
This standard must be one that is appropriate to the unique context of decisions by a Committee acting under the express direction of the Security Council. |
Этот стандарт должен соответствовать уникальному контексту, в котором принимаются решения Комитетом, действующим под явно выраженным руководством Совета Безопасности. |
CODEXTER Council of Europe Committee of Experts on Terrorism |
Комитет экспертов Совета Европы по вопросам терроризма |
(b) National Working Committee on Children and Women under the State Council |
Рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей |
In this connection it should be recalled that the Chairman of the Committee conveyed the report to the President of the Security Council on 28 September 2010. |
В этой связи следует напомнить, что Председатель Комитета препроводил доклад Председателю Совета Безопасности 28 сентября 2010 года. |
Regarding paragraph 12 of Security Council resolution 1896 (2009), the Ministry of Foreign Affairs is the focal point to the Committee. |
В том что касается пункта 12 резолюции 1896 (2009) Совета Безопасности, то координатором для Комитета является министерство иностранных дел. |
(c) 7 meetings of the project's Steering Committee; |
с) семь заседаний Наблюдательного совета; |
That decision was made by the school headmaster and the members of the Consultative Committee on Education, who offered the child's guardian several options. |
Принятие этого решения входит в компетенцию директора учреждения и консультативного совета по вопросам образования, которые представляют опекуну ряд вариантов. |
The United Kingdom is content for the present report to be placed on the United Nations 1540 (2004) Committee website as a public document. |
Соединенное Королевство не возражает против публикации настоящего доклада на веб-сайте Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004). |
The High-Level Specialized Committee has set guidelines for the establishment, composition and responsibilities of the permanent operational groups provided for in article 11 of the Agreement of the National Security Council. |
Специальный комитет высокого уровня установил руководящие принципы в отношении создания, состава и обязанностей постоянных оперативных групп, предусмотренных в статье 11 Соглашения Совета национальной безопасности. |
The Chair is independent with respect to the substance of his/her work related to the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. |
Председатель обладает независимостью в вопросах существа его/ее работы, касающейся Комитета по контрактам и Инвентаризационного совета. |