A review of formal arrangements for non-governmental organization participation was completed in 1996 by the Committee on Non-Governmental Organizations of the Economic and Social Council. |
В 1996 году Комитет по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета завершил обзор официальных договоренностей относительно участия неправительственных организаций. |
The Committee notes that reinsurance of Libyan risk is not prohibited by United Nations Security Council resolution 883 (1993). |
Комитет отмечает, что перестрахование ливийских рисков не запрещено резолюцией 883 Совета Безопасности ООН. |
The Committee also reported to the Council, at the latter's request, on specific matters. |
Комитет по просьбе Совета представлял последнему доклады по конкретным вопросам. |
Furthermore, the Committee may decide on the appropriateness of the proposed name of the advisory board. |
Кроме того, Комитет может принять решение по поводу предполагаемого названия консультативного совета. |
The Committee welcomes the opportunity to contribute to the work of the Economic and Social Council. |
Комитет приветствует возможность внести свой вклад в работу Экономического и Социального Совета. |
Nevertheless, the Committee is still concerned about the insufficiency of funding for the adequate functioning of the Council. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием достаточных средств, необходимых для адекватного функционирования Совета. |
This judgement has since been reviewed by the Judicial Committee of the Privy Council in 1997. |
Впоследствии это судебное решение было пересмотрено Судебным комитетом Тайного совета в 1997 году. |
The Council of Europe's Permanent Committee on Football Hooliganism has discussed the issue of discrimination in sport. |
Проблема дискриминации в спорте была обсуждена Постоянным комитетом Совета Европы по проблеме футбольного хулиганства. |
The Committee should continue to focus on the question of reform of the Council and its subsidiary bodies. |
Комитету следует продолжить рассмотрение вопроса о реформе Совета и его вспомогательных органов. |
A Management Coordination Committee was established pursuant to a report of the Secretary-General and by Executive Board decision 94/32. |
Комитет по координации управления был создан согласно докладу Генерального секретаря и решению 94/32 Исполнительного совета. |
In accordance with Security Council resolution 1540, Australia is pleased to submit its report to the Committee. |
В соответствии с резолюцией 1540 Совета Безопасности Австралия рада представить свой доклад Комитету. |
My delegation took due note of the briefing to the Council by the Chairman of the Counter-Terrorism Committee. |
Моя делегация принимает к сведению брифинг, проведенный для Совета Председателем Контртеррористического комитета. |
This approach was considered reasonable by the oil overseers and approved by the Security Council Committee. |
Такой подход был признан разумным наблюдателями-нефтяниками и одобрен Комитетом Совета Безопасности. |
The findings of the missions were presented to the Security Council Committee on 22 October 2000. |
Комитет Совета Безопасности был ознакомлен с результатами работы миссий 22 октября 2000 года. |
On 23 July 2007, the Chairman of the Committee introduced the report during the informal consultations of the Security Council. |
23 июля 2007 года Председатель Комитета представил доклад в ходе неофициальных консультаций Совета Безопасности. |
The Council will have before it the general comments of the Human Rights Committee. |
На рассмотрении Совета будут находиться общие замечания Комитета по правам человека. |
The Committee of Ministers of the Council of Europe adopted this recommendation. |
Комитет министров Совета Европы одобрил эту рекомендацию17. |
At its fourth session, the Committee reaffirmed its willingness to continue to contribute to the Council's work. |
На своей четвертой сессии Комитет подтвердил свою готовность продолжать вносить вклад в деятельность Совета. |
We actively support the work of the Security Council Committee set up under resolution 1540. |
Мы активно поддерживаем работу созданного для целей резолюции 1540 Комитета Совета Безопасности. |
The Second Committee holds a more extensive discussion of the Council's work under agenda item 12. |
Второй комитет проводит более обстоятельное обсуждение работы Совета по пункту 12 повестки дня. |
These modalities have facilitated the meaningful, effective, open and transparent work of the Committee. |
Поэтому члены Совета намерены и далее использовать такие процедуры. |
The Committee agreed to extend an invitation to the Executive Director of UNICEF, who subsequently briefed the members of the Security Council. |
Комитет согласился направить приглашение Директору-исполнителю ЮНИСЕФ, которая впоследствии провела брифинг для членов Совета Безопасности. |
Members of the Council expressed their concern about the postponement of meetings of the Political Committee and the Joint Military Commission. |
Члены Совета выразили озабоченность по поводу отсрочки совещаний Политического комитета и Совместной военной комиссии. |
The Special Committee has also attended and participated annually in the substantive work of the Council. |
Специальный комитет также участвовал на ежегодной основе в основной деятельности Совета. |
The work of those regional organizations complements the efforts of the Security Council's 1540 Committee. |
Работа этих региональных организаций дополняет усилия Комитета 1540 Совета Безопасности. |