Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
As requested by the Council and Assembly, the matter was taken up again by the Finance Committee during the ninth session (2003). По просьбе Совета и Ассамблеи этот вопрос вновь рассматривался Финансовым комитетом на девятой сессии (2003 год).
Vice-President of the Pacific Economic Cooperation Council (PEEC) Committee of New Caledonia Вице-председатель Комитета Совета Новой Каледонии по экономическому сотрудничеству в Тихом океане
Economic and Social Council; Second Committee draft resolution on the least developed сессии Экономического и Социального Совета; проект резолюции Второго комитета
The possibility of establishing a joint forum with involvement of relevant international bodies, such as the Council of Europe's European Committee on Legal Cooperation, was mentioned. Была отмечена возможность создания совместного форума с участием соответствующих международных органов, такого, как, например, Европейский комитет по правовому сотрудничеству Совета Европы.
Mr. Valery Pabirushka, Committee on Forestry of the Council of Ministers, Belarus Г-н Валерий Пабирушка, Комитет по лесам Совета министров, Беларусь
My Government has instructed me to transmit to the Counter-Terrorism Committee the follow-up report on domestic measures to prevent and combat terrorism in Mozambique pursuant to Security Council resolution 1373. Правительство моей страны поручило мне препроводить Контртеррористическому комитету очередной доклад о национальных мерах по предотвращению и пресечению терроризма в Мозамбике во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности.
The observers for the Executive Directorate of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, the Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and Penal Reform International, a non-governmental organization, also made statements. С заявлениями также выступили наблюдатели от Исполнительного директората Контртеррористического комитета Совета Безопасности, Латиноамериканского института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и неправительственной организации "Международная тюремная реформа".
Speakers welcomed the establishment of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, with its clear mandate to evaluate the needs of countries and coordinate and facilitate technical assistance in support of Security Council resolution 1373 (2001). Выступавшие приветствовали учреждение Исполнительного директората Контртеррористического комитета с четким мандатом на оценку потребностей отдельных стран и на координацию и облегчение технического сотрудничества в поддержку резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
The operation of the Board should be improved and its joint meeting with the Second Committee on the General Assembly agenda item on trade and development should be revived. Следует усовершенствовать работу Совета и возродить практику проведения его совместных заседаний со Вторым комитетом по пункту повестки дня Генеральной Ассамблеи, посвященному торговле и развитию.
The Committee notes with satisfaction the establishment on 21 April 2004 of the Constitutional Council as the body regulating State institutions. Комитет с удовлетворением отмечает учреждение 21 апреля 2004 года Конституционного совета, который является органом, регулирующим деятельность государственных учреждений.
Six regional workshops in support of the activities of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004) were organized during the biennium. В отчетном двухгодичном периоде было организовано шесть региональных практикумов в поддержку деятельности Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности.
WHO submits reports annually to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) on activities undertaken relevant to preventing the acquisition of weapons of mass destruction to non-State actors. ВОЗ предоставляет ежегодные доклады Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1540 (2004), о шагах, предпринятых для недопущения приобретения оружия массового уничтожения негосударственными субъектами.
At its 18th meeting, the Committee adopted the update of its progress report on future priority areas for the work of the Council of Europe against terrorism. На своем 18м совещании Комитет принял очередной доклад о будущих приоритетах деятельности Совета Европы по борьбе с терроризмом.
Representative to Council of Europe Committee of Legal Advisers Представитель в Комитете юридических советников Совета Европы
As the Security Council's Counter-Terrorism Committee was able to see during its last visit, my country has adopted a series of steps aimed at implementing the Strategy. Как могли убедиться члены Контртеррористического комитета Совета Безопасности во время своего последнего визита, моя страна приняла целый ряд мер, нацеленных на осуществление этой Стратегии.
Likewise, it cooperates and strictly complies with the provisions of Security Council resolution 1373 (2001), providing comprehensive reports on this issue to the Counter-Terrorism Committee. Аналогичным образом наша страна сотрудничает и неукоснительно выполняет положения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, представляя Контртеррористическому комитету исчерпывающие доклады по данному вопросу.
Consideration was given to the provisional rules of procedure of the Security Council and to the terms of reference of the Committee on Conferences. В связи с этим были рассмотрены временные правила процедуры Совета Безопасности и круг полномочий Комитета по конференциям.
The recommendations of the Goldstone report should be implemented without further delay, in accordance with the conclusions reached by the Committee of Experts established by Human Rights Council resolution 13/9. Рекомендации «доклада Голдстоуна» следует выполнить без дальнейших задержек в соответствии с выводами Комитета экспертов, учрежденного резолюцией 13/9 Совета по правам человека.
The findings are communicated through the Executive Director to the Committee of Permanent Representatives and the Governing Council, in accordance with the UNEP evaluation policy. Через Директора-исполнителя выводы доводятся до сведения Комитета постоянных представителей и Совета управляющих в соответствии с политикой ЮНЕП в области оценки.
The Committee calls upon the State party to lift the state of emergency as indicated by the Supreme Council of the Armed Forces. Комитет призывает государство-участник отменить чрезвычайное положение в соответствии с заявлением Высшего совета вооруженных сил.
The Committee welcomes the establishment of the Commission on Dialogue, Truth and Reconciliation and notes the State party's commitment to implement Security Council resolution 1325. Комитет приветствует учреждение Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению и отмечает приверженность государства-участника осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности.
The Committee also welcomes the ratification by the State party of human rights treaties prohibiting discrimination within the Council of Europe and the Commonwealth of Independent States. Комитет также приветствует ратификацию государством-участником договоров о запрещении расовой дискриминации, принятых в рамках Совета Европы и Содружества Независимых Государств.
The Committee also welcomes the ratification by the State party of human rights instruments of the Commonwealth of Independent States and of the Council of Europe, which have direct relevance to the application of the Convention. Комитет приветствует также ратификацию государством-участником договоров по правам человека Содружества независимых государств и Совета Европы, которые имеют непосредственное отношение к применению Конвенции.
The decision process of the Court is under supervision of the Committee of Ministers of the Council of Europe. Комитет министров Совета Европы осуществляет надзор за процессом принятия решений этим Судом.
In accordance with the recommendations of the Governing Council, UN-Habitat prepared, in close consultation with the Committee of Permanent Representatives, an action plan for the implementation of the medium-term strategic and institutional plan. В соответствии с рекомендациями Совета управляющих ООН-Хабитат на основе тесных консультаций с Комитетом постоянных представителей подготовила план действий по осуществлению среднесрочного стратегического и институционального плана.