Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
No visa shall be given to any person specified in the list to be compiled by the Committee pursuant to paragraph 3 of Security Council resolution 917 (1994). Не будут выдаваться визы лицам, указанным в списке, который будет составлен Комитетом в соответствии с пунктом З резолюции 917 (1994) Совета Безопасности.
At the same meeting, the Committee also considered a note verbale from the Permanent Mission of Angola containing information on alleged violations regarding material and logistical support to UNITA in violation of Security Council resolution 864 (1993). З. На том же заседании Комитет рассмотрел также вербальную ноту Постоянного представительства Анголы, содержащую информацию о предполагаемых нарушениях, связанных с материально-технической поддержкой УНИТА в нарушение резолюции 864 (1993) Совета Безопасности.
If no substantive reply is received by the Committee by that date, the matter will be brought to the attention of the Security Council itself for appropriate action. Если к этому дню Комитет не получит ответа по существу вопроса, это будет доведено до сведения самого Совета Безопасности в целях принятия соответствующих мер.
The government representative announced that in April 1994 a national census would be conducted in Macedonia, monitored by a panel of international experts headed by the Chairman of the European Population Committee of the Council of Europe. Представитель правительства объявил, что в апреле 1994 года в Македонии будет проведена всеобщая перепись населения под наблюдением со стороны группы международных экспертов, которую будет возглавлять Председатель Европейского комитета по народонаселению Совета Европы.
The Copenhagen Programme of Action invites the Administrative Committee on Coordination to bring system-wide coordination issues to the attention of the Economic and Social Council and to make recommendations thereon. Копенгагенская Программа действий предлагает Административному комитету по координации (АКК) обеспечить общесистемную координацию вопросов для сведения Экономического и Социального Совета и принятия затем по ним рекомендаций.
The Supreme Council approved the recommendations relating to the electrical link-up between Council States arrived at by the Committee on Financial and Economic Cooperation and directed that they should be put into implementation. Высший совет одобрил рекомендации, касающиеся линий электросвязи между государствами - членами Совета, которые были приняты Комитетом по финансовому и экономическому сотрудничеству, и дал указание об их практическом осуществлении.
He said that the Committee, in making its recommendations on the question, could not, of course, contradict the provisions made by the Security Council or become a forum for the claims of one party and its promoters. Он заявил, что Комитет, давая свои рекомендации по этому вопросу, не может, разумеется, противоречить решениям Совета Безопасности или служить форумом для заслушивания жалоб одной стороны и ее покровителей.
His delegation had listened with great interest to the Chairman's report concerning consultations with the permanent members of the Security Council which, for some years, had not participated in the Committee's work. Делегация Шри-Ланки с большим интересом отнеслась к сообщению о консультациях с теми постоянными членами Совета Безопасности, которые в течение ряда лет не участвовали в работе Комитета.
His country also agreed with the views expressed in the Committee on Information on the inadvisability of limiting access by visitors to the General Assembly Hall and the Security Council Chamber, even during official meetings, except in cases where confidential questions were being considered. Уругвай также согласен с выраженными в Комитете по информации мнениями о нецелесообразности ограничивать доступ посетителей в залы Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, даже во время проведения официальных заседаний, за исключением случаев, когда рассматриваются вопросы, имеющие конфиденциальный характер.
1978-1982 Representative of Greece to the Social Committee and to the Plenary of the Economic and Social Council 1978-1982 годы Представитель Греции в Социальном комитете и на пленарных заседаниях Экономического и Социального Совета
In that connection, it particularly welcomes the assurances given by the delegation that the Committee's concluding observations will be brought to the attention of the Council of Ministers for appropriate action. В этой связи он особенно приветствует заверения делегации в том, что заключительные замечания Комитета будут доведены до сведения Совета министров в целях принятия по ним соответствующих мер.
Within the United Nations family, action by the Economic and Social Council and the Administrative Committee on Coordination, and under informal contacts and arrangements, can help to harmonize activities and prevent some overlap. В системе Организации Объединенных Наций деятельность Экономического и Социального Совета и Административного комитета по координации, при неофициальных контактах и договоренностях, может помочь согласовать мероприятия и предотвратить некоторые совпадения.
It would also be important to ensure appropriate cooperation between the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and ACC. И важно было бы также обеспечить соответствующее сотрудничество между Комитетом по программе и координации Экономического и Социального Совета и Административным комитетом по координации.
In this regard, it is our view that, rather than allocate this issue to the Sixth Committee, the General Assembly should invite Member States to submit to the Secretary-General their views on the review of the role of the Trusteeship Council. В этой связи мы считаем, что вместо того, чтобы передавать этот вопрос Шестому комитету, Генеральная Ассамблея должна предложить государствам-членам представить Генеральному секретарю свои мнения в отношении пересмотра роли Совета по Опеке.
It was also decided to include in the introduction to the Council's annual report to the Assembly more information about each Committee than has previously been provided. Было также решено включить в введение к ежегодному докладу Совета Ассамблее больше информации о каждом Комитете по сравнению с тем количеством информации, которая предоставлялась в прошлом.
This year's annual report purports to make the procedures of the sanctions Committees more transparent, in line with a Council decision that determined that the introduction of the report should contain more information about each Committee's activities. В ежегодном докладе, представленном в этом году, предусматривается повышение транспарентности процедур Комитетов по санкциям в соответствии с решением Совета, в котором было постановлено, что введение к докладу должно содержать больше информации о деятельности каждого Комитета.
The Council of Europe Committee for the Prevention of Torture (CPT) paid an inspection visit to Finland from 10 to 20 May 1992. It inspected the treatment of persons deprived of their liberty in institutions. 10-20 мая 1992 года Комитет Совета Европы по предупреждению пыток (КПП) совершил инспекционную поездку в Финляндию с целью проверки режима обращения с лишенными свободы лицами, содержащимися в пенитенциарных учреждениях.
However, in 1985 the Committee of Ministers of the Council of Europe decided to hold direct consultations between the States concerned on stateless gypsies, if the need arises. Однако в 1985 году Комитет министров Совета Европы постановил при необходимости провести прямые консультации между заинтересованными государствами по проблемам цыган, не имеющих гражданства.
11/ Argentina, Belgium, Brazil, Mexico and Morocco became full members of the Committee pursuant to Economic and Social Council decision 1994/222 of 19 and 20 April 1994. 11/ Аргентина, Бельгия, Бразилия, Марокко и Мексика стали полноправными членами Комитета в соответствии с решением 1994/222 Экономического и Социального Совета от 19 и 20 апреля 1994 года.
The First Committee and the plenary Assembly have been listening patiently to an unprecedented barrage of rights of reply from one delegation, a permanent member of the Security Council, to statements by more than a dozen sovereign States. Первый комитет и Ассамблея на пленарных заседаниях терпеливо слушали беспрецедентное количество заявлений в осуществление права на ответ, с которыми выступила делегация страны, постоянного члена Совета Безопасности, и заявления более дюжины суверенных государств.
Since the previous session of the Second Committee, and in application of Economic and Social Council resolution 95/24, UNSO had been reorganized and was currently, within UNDP, the body responsible for all questions associated with desertification and drought. После предыдущей сессии Второго комитета в рамках осуществления решения 95/24 Экономического и Социального Совета ЮНСО было реорганизовано и в настоящее время является в составе ПРООН органом, отвечающим за все вопросы, связанные с опустыниванием и засухой.
Proposals for reform of the Committee's working methods should be linked to the process of strengthening the Council's role in policy-making and the coordination of economic and social activities. Предложения, касающиеся реформы методов работы Комитета, должны быть соотнесены с процессом повышения роли Совета в том, что касается выработки политики и координации деятельности в социальной и экономической областях.
Expresses its appreciation to the Committee for its recommendations as an input into the Council's deliberations on the question of system-wide Earthwatch; выражает признательность Комитету за его рекомендации, которые представляют собой вклад в работу Совета по вопросу об общесистемной Глобальной системе наблюдения;
Since starting its work, as described in paragraph 4 above, the secretariat of the Efficiency Board has received hundreds of valuable proposals from departments, the New York Staff Committee and individual staff members. С момента начала своей работы, о чем говорилось в пункте 4 выше, секретариат Совета по вопросам эффективности получил сотни ценных предложений из департаментов, от Комитета по персоналу в Нью-Йорке и отдельных сотрудников.
The replies received reflected the shared concern of the system about the special economic problems of the eight affected countries and confirmed that all concerned organizations had taken due note of the recommendations of the Security Council Committee and the follow-up appeals for assistance. В полученных ответах отражена общая обеспокоенность системы в связи с особыми экономическими проблемами восьми пострадавших стран и содержится подтверждение того, что все соответствующие организации должным образом учли рекомендации Комитета Совета Безопасности и последующие призывы к оказанию помощи.