Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
The committee includes members from the Ministry of Agriculture and Forestry, UNDP, the Ministries of Social Planning, International Cooperation and Investment, External Relations and the High Council for Environment and Natural Resources. В состав Комитета входят представители министерства сельского и лесного хозяйства, ПРООН, министерств социального планирования, международного сотрудничества и инвестиций, иностранных дел, а также Высшего совета по окружающей среде и природным ресурсам.
In order to deal effectively with non-proliferation compliance challenges, we look forward to discussing the establishment of an open-ended special committee on verification and compliance under the authority of the IAEA Board of Governors. Мы намерены обсудить вопрос о создании специального комитета открытого состава по проверке и соблюдению, который работал бы под руководством Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии и способствовал бы эффективному решению проблем, связанных с соблюдением режима нераспространения.
The decision of the Governing Council of UNEP (18/32) to convene an international negotiation committee with a mandate to prepare such an instrument by the year 2000 was an important step in that direction. Решение Совета управляющих ЮНЕП (18/32) созвать заседание межправительственного комитета по переговорам, которому будет поручено разработать такой документ к 2000 году, представляет собой важный шаг в этом направлении.
A UNDCP report dated 29 May 1998 also cited those efforts, as did the report of a Council of Europe committee of experts. Об этих усилиях говорилось также в докладе ЮНДКП от 29 мая 1998 года и в докладе комитета экспертов Совета Европы.
A national committee for the prevention of AIDS was established in 1990 under a decision issued by the Chairman of the Council of Ministers (now the Prime Minister). По решению Председателя Совета министров (теперь - премьер-министра) в 1990 году был создан Национальный комитет по профилактике СПИДа.
These changes were made to comply with a recommendation from a committee of experts set up by the Board in 1996 and to emphasize the independence of the Board. Эти изменения были внесены во исполнение рекомендации Комитета экспертов, учрежденного Советом в 1996 году, а также с целью подчеркнуть независимость Совета.
In order to function, it has an executive organ, namely the Technical Secretariat, and an advisory committee composed of well-known personalities with experience in the area, specialists in food and nutritional matters. Исполнительными органами Совета являются технический секретариат и консультативная комиссия, в состав которой входят авторитетные и опытные общественные деятели и специалисты по проблемам питания и продовольствия.
ESCWA participated in a meeting of a Gulf Cooperation Council (GCC) technical committee on the establishment of an assessment mechanism of intraregional and interregional transport infrastructure in the Gulf countries, held at Riyadh from 18 to 20 October 1998. ЭСКЗА участвовала в совещании технического комитета Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ), посвященном созданию механизма оценки внутрирегиональной и межрегиональной транспортной инфраструктуры в странах Залива, которое проводилось в Эр-Рияде 18-20 октября 1998 года.
The decision by the Council of the European Union to designate 1997 as European Year against Racism had prompted the establishment of a national coordination committee in Germany made up of government agencies and NGOs. Решение Совета Европейского союза объявить 1997 год Европейским годом борьбы против расизма побудило Германию к созданию национального координационного комитета в составе представителей государственных учреждений и НПО.
Moreover, for each operation a consultation committee should be created in which troop contributors, the members of the Security Council and the Secretariat can meet at regular intervals. К тому же для каждой операции необходимо создать консультативный комитет, в котором должны регулярно встречаться члены Совета Безопасности и Секретариата.
At the 3rd meeting, on 28 March, the President of the Governing Council of UNEP, David Anderson (Canada), made an oral report to the Commission acting as the preparatory committee. На 3м заседании 28 марта Председатель Совета управляющих ЮНЕП Девид Андерсон (Канада) представил Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, устный доклад.
The Compensation Commission does not have an audit committee, even though the size and risks of its operations might warrant the existence of one as an adjunct to the Governing Council. Компенсационная комиссия не имеет ревизорского комитета, хотя масштабы ее деятельности и связанные с ней риски могли бы оправдывать создание такого Комитета в качестве вспомогательного органа Совета управляющих.
Apart from the cooperation established with the World Customs Organization and the International Criminal Police Organization, the customs administration is a member of the national counterterrorism committee established pursuant to Security Council resolution 1373. Помимо сотрудничества со Всемирной таможенной организацией и Международной организацией уголовной полиции Управление таможни является членом Национального контртеррористического комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности.
Ms. Nkole (Zambia), replying to questions posed, said that although the National AIDS Council was intersectoral in nature, it was accountable to the cabinet committee on HIV/AIDS, which was chaired by the Minister of Health. Г-жа Нколе (Замбия), отвечая на заданные вопросы, говорит, что, хотя деятельность национального совета по борьбе со СПИДом является по своему характеру межсекторальной, он подотчетен комитету кабинета по проблеме ВИЧ/СПИДа, который возглавляет министр здравоохранения.
A full-time representative has been appointed in New York who participates in major commissions of the Economic and Social Council in New York, mainly through non-governmental organizations committee work. В Нью-Йорке на постоянной основе была назначена представитель, которая участвует в работе основных комиссий Экономического и Социального Совета в Нью-Йорке, в основном в рамках работы Комитета неправительственных организаций.
The Afghanistan sanctions committee decided on several occasions to expand the list of individuals and entities subject to the financial sanctions imposed by Security Council resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000). Комитет Совета Безопасности по санкциям в отношении Афганистана неоднократно принимал решение о расширении списка физических и юридических лиц, подпадающих под действие финансовых санкций, введенных резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000).
The two countries believed that an institutionalisation of consultation mechanisms was desirable and suggested the convening of a standing committee of the Council to review regularly reports on peacekeeping missions and to provide for consultations with non-members. Эти две страны высказали мнение о желательности институционализации механизмов консультаций и предложили созвать постоянно действующий комитет Совета, который регулярно рассматривал бы доклады о деятельности миссий по поддержанию мира и организовывал бы консультации с нечленами Совета.
Although UNITAR offered to raise the issue of establishing an oversight committee at the next session of its Board of Trustees, OIOS agrees with UNITAR that it is not necessary in view of its limited size. Хотя ЮНИТАР предложил поднять вопрос о создании комитета по надзору на следующей сессии его Совета попечителей, УСВН разделяет мнение Института о том, что в этом нет необходимости, учитывая ограниченные масштабы его деятельности.
In its October 10, 2005 letter to Japan, the committee established pursuant to United Nations Security Council Resolution 1540 requested additional information on measures Japan has taken to effectively implement the resolution. В своем письме от 10 октября 2005 года, адресованном Японии, Комитет, учрежденный резолюцией 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, просил представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых Японией в целях обеспечения эффективного осуществления резолюции.
The Group expresses its deep concern about the repeated obstructions to the freedom of movement of the impartial forces in violation of paragraph 4 of resolution 1643, as recalled by the sanctions committee of the Security Council. Группа выражает свое глубокое беспокойство по поводу существования многочисленных препятствий для свободы передвижения беспристрастных сил в нарушение пункта 4 резолюции 1643, на которые указывает Комитет по санкциям Совета Безопасности.
The most important channel of communication is the indigenous councils at the department level, as well as the preparatory committee for the establishment of a national indigenous council. Самым важным коммуникационным каналом являются советы коренного населения на уровне департаментов, а также подготовительный комитет по созданию национального совета коренных народов.
With Administrative Decision No. 2 of 2007, the Central Bank of Bahrain had established a committee to implement Security Council resolutions related to the combating of money-laundering and the financing of terrorism. Согласно Административному решению Nº 2 от 2007 года Центральный банк Бахрейна создал комитет по вопросам осуществления резолюций Совета Безопасности, касающихся борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
The convenor of the Economic and Social Council committee attended the 2003 Asia Pacific Conference of the International Council of Women held in Auckland. Председатель комитета по сотрудничеству с Экономическим и Социальным Советом участвовал в 2003 году в Азиатско-Тихоокеанской конференции Международного совета женщин, прошедшей в Окленде.
Therefore, on the basis of Security Council resolution 1631, which affirmed the need for important steps to develop cooperation between our organizations, we have been participating actively in the standing committee as well as in other activities in that area. Поэтому в соответствии с резолюцией 1631 Совета Безопасности, в которой утверждается необходимость предпринять важные шаги для развития сотрудничества между нашими организациями, мы активно участвуем в работе постоянного комитета, а также в других мерах в этой области.
Aside from the fact that the prominent lawyer referred to was never part of the preparatory committee, both elements of the Advisory Council's statement are in any case irrelevant to the point in question. Помимо того факта, что упомянутый известный юрист никогда не входил в подготовительный комитет, оба тезиса заявления Консультативного совета в любом случае не имеют отношения к вопросу, о котором идет речь.