Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
Lastly, he emphasized the need for all the permanent members of the Security Council, as well as the major Indian Ocean users, to participate in the work of the Committee. В заключение он подчеркивает необходимость участия в работе Комитета всех постоянных членов Совета Безопасности, а также основных стран, использующих акваторию Индийского океана.
The best solution, therefore, would be to refer the Council's annual report directly to the plenary Assembly while entrusting the Third Committee with consideration of the Council's recommendations. Поэтому лучше всего было бы передавать ежегодный доклад непосредственно для рассмотрения на пленарных заседаниях Ассамблеи, а изучение рекомендаций Совета поручить Третьему комитету.
In this regard, the Committee of Experts would appreciate it if you could kindly forward this letter and its enclosure to the attention of the President of the Security Council. В этой связи Комитет экспертов хотел бы просить Вас направить настоящее письмо и приложение к нему Председателю Совета Безопасности для информации.
For this reason, we have welcomed the briefing meetings that the Chairman of the Special Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 is giving to other Members of the Organization. По этой причине мы приветствовали проведение брифингов для других членов Организации Председателя Специального комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности.
The Regimental Committee refused to give Vedernikov and Arosev two companies without an order from the headquarters of the Moscow District and the consent of the Council of Soldiers' Deputies. Полковой комитет отказался дать в распоряжение Ведерникова и Аросева две роты без распоряжения штаба Московского округа и согласия Совета солдатских депутатов.
1982 - appointed as the Chairman of the State Planning Committee of Azerbaijan SSR and the Deputy Chairman of the Council of Ministers of Azerbaijan SSR. В 1982 году назначается председателем Госплана Азербайджанской ССР и заместителем Председателя Совета Министров Азербайджанской ССР.
The pith and substance doctrine as applied in the jurisprudence of the Judicial Committee of the Privy Council, effectively the British Imperial Court of Appeal, has been carried to other Commonwealth federations. Теория истинного смысла в юриспруденции Судебного комитета Тайного совета, фактически британского имперского апелляционного суда, применялась и в других федерациях Содружества.
The Chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe declared that the "parliamentary elections" organised in Nagorno Karabakh on 23 May are not recognised by the international community. Председательство Комитета министров Совета Европы заявил, что "парламентские выборы", прошедшие в Нагорном Карабахе 23 мая не признаны международным сообществом.
In 1930 this was followed with a membership on the International Peasants' Council in Moscow and in 1931 he became an office member of the European Peasant Committee. В 1930 году он стал членом Международного совета крестьян в Москве, через год присоединившись к Европейскому крестьянскому комитету.
The Community Secretariat, located in Moscow and Almaty, has the tasks of organizing and providing the information and technical support for the work of the Inter-State Council and the Integration Committee. Задачи организации и информационно-технического обеспечения работы Межгосударственного Совета и Интеграционного Комитета возложены на Секретариат Сообщества, расположенный в Москве и Алма-Ате.
Representatives of the Council of Europe, CSCE and the Committee of Ministers of the European Union have voiced their concern over a number of provisions of the Act. Представители Совета Европы, СБСЕ и Комитет министров Европейского союза выразили свою озабоченность по поводу ряда аспектов закона.
Mr. BROWN (Ghana) said that, at the Special Committee's previous session, much attention had been focused on the composition and work of the Security Council. Г-н БРАУН (Гана) говорит, что в ходе прредыдущей сессии Специального комитета большое внимание было уделено составу и деятельности Совета Безопасности.
Until his election as a judge of the Tribunal last year, Judge Cassese was President of the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment. До избрания судьей Трибунала в прошлом году судья Кассесе был Председателем Комитета Совета Европы по предупреждению пыток и бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
In the light of the above, the Preparatory Committee met from 27 June to 1 July 1994, and its report will be made available to the Board. Соответственно Подготовительный комитет провел совещание с 27 июня по 1 июля 1994 года и его доклад будет представлен на рассмотрение Совета.
In that respect, they drew attention to the text of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 10 November 1994. В этой связи они обратили внимание на текст рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, принятой Комитетом министров Совета Европы 10 ноября 1994 года.
Mr. ALIOU (Cameroon) drew the Committee's attention to the recommendations of the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) regarding the appointment of a permanent Executive Director. Г-н АЛИУ (Камерун) обращает внимание членов Комитета на рекомендации Совета попечителей Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций относительно официального назначения Генерального директора.
In 1993, I drew the attention of the Committee to the creation of an Economic Co-ordination Council set up by my Government with the neighbouring cities of the region. В 1993 году я обратил внимание Комитета на создание Экономического совета по координации, учрежденного моим правительством совместно с другими городами региона.
Mr. YASSIN (Sudan) said that the participation of the permanent members of the Security Council and other States that used the Indian Ocean was of paramount importance to the Committee's work. Г-н ЯССИН (Судан) заявляет, что участие постоянных членов Совета Безопасности и других пользователей Индийским океаном в работе Специального комитета имеет ключевое значение.
The European Union and Austria welcomed the Committee's recommendation that the waiver of the requirement to hold meetings at their established headquarters granted to the functional commissions of the Economic and Social Council should be discontinued. Европейский союз и Австрия приветствуют рекомендацию Комитета возобновить действие требования о проведении сессий функциональных комиссий Экономического и Социального Совета в установленных штаб-квартирах.
The Council will examine the revisions in the light of the recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the matter (Council resolution 1988/77). Совет рассмотрит эти изменения в свете рекомендаций Комитета по программе и координации по данному вопросу (резолюция 1988/77 Совета).
The establishment of the Board for Ethnic Equality was consistent with the provisions and purposes of the Convention, and the Danish Government should be asked to keep the Committee informed about its activities. Создание Совета по вопросам этнического равенства соответствует положениям и целям Конвенции, и датскому правительству следует предложить информировать Комитет о его деятельности.
The Committee decided to wait for the results of the Council of Europe's discussion on the transport of live animals and requested the secretariat to keep abreast of developments in that regard. Комитет решил дождаться результатов обсуждения в рамках Совета Европы по вопросу о перевозке живых животных и просил секретариат проследить за изменениями в этой области.
We request that this letter be circulated to the Chairman and all members of the Committee established pursuant to resolution 1533, and as a document of the Security Council. Мы просим вручить настоящее письмо Председателю и членам Комитета, созданного резолюцией 1533, и распространить его в качестве документа Совета Безопасности.
The existing capacity of the secretariat of the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee will also be strengthened with establishment of an additional P-3 post to be funded from extrabudgetary resources. Благодаря созданию дополнительной должности С-З, финансируемой из внебюджетных ресурсов, будет также укреплен существующий потенциал Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета.
2.2 Following the judgement of the Judicial Committee of the Privy Council in Pratt and Morgan v. Jamaica, the author's death sentence was commuted to one of life imprisonment. 2.2 После вынесения решения Судебным комитетом Тайного совета по делу Пратт и Морган против Ямайки смертный приговор автору был заменен пожизненным заключением.