Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
At its 6th meeting, on 25 November 1998, the Committee endorsed a proposed visit of the Chairperson to Sierra Leone and neighbouring countries to be undertaken pursuant to paragraph 7 of Security Council resolution 1196 (1998). На своем 6-м заседании 25 ноября 1998 года Комитет одобрил предложенное посещение Председателем Сьерра-Леоне и соседних стран, которое состоится в соответствии с пунктом 7 резолюции 1196 (1998) Совета Безопасности.
The Committee first sought further information from Denmark regarding the nature of the material and its end-user, stressing that its use must comply with the relevant Security Council resolutions. В первую очередь Комитет запросил у Дании дополнительную информацию о характере этих материалов и их конечном пользователе, подчеркнув, что они должны использоваться в соответствии с положениями надлежащих резолюций Совета Безопасности.
After authorization by the Security Council Committee, the supplier is now obliged to ship the whole quantity within three months and ensure that the shipment is not less than 30 per cent of the total quantity. После утверждения этих условий Комитетом Совета Безопасности поставщики в настоящее время обязаны осуществлять отгрузку всех оговоренных в контракте товаров в течение трех месяцев и при этом обеспечивать, чтобы отгружаемая партия составляла не менее 30 процентов от общего количества.
On 4 March 1998, the members of the Committee of Five returned to New York and met again with members of the Security Council and with me. 4 марта 1998 года члены Комитета пяти вернулись в Нью-Йорк и вновь встретились с членами Совета Безопасности и со мною.
In accordance with its mandate and the guidelines to be adopted by it, the Committee established by Security Council resolution 1160 (1998) would be responsible for considering reports from national authorities and regional organizations and for providing policy guidance to them. Согласно своему мандату и руководящим принципам, которые будут им приняты, Комитет, учрежденный резолюцией 1160 (1998) Совета Безопасности, будет заниматься рассмотрением докладов национальных властей и региональных организаций и консультировать их по вопросам политики.
Since the beginning of the current phase, the oil overseers and the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) have reviewed and approved a total of 46 contracts involving purchasers from 19 countries. С начала нынешнего этапа контролеры за экспортом нефти и Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 661 (1990), рассмотрели и утвердили в общей сложности 46 контрактов, заключенных с покупателями из 19 стран.
The implementation problems included serious staffing difficulties, delays in submission of applications to the Security Council Committee, inadequate delegation of contracting authority to the field and late payments to local contractors. В их число входят серьезные трудности в комплектовании кадрового состава, задержки в представлении заявок в Комитет Совета Безопасности, неадекватность порядка делегирования полномочий по выдаче подрядов на места и несвоевременность выплат местным подрядчикам.
I believe that applications could be presented to the Security Council Committee in the order of their relative priority rather than the current practice of "first come, first served". Я считаю, что заявки можно было бы направлять в Комитет Совета Безопасности с учетом их относительной важности, а не в соответствии с принятой на сегодня практикой рассмотрения в порядке поступления.
The inclusion of the above additional information in the distribution plan would enable the Security Council Committee to review in particular the annexes to the distribution plan at the outset. Включение вышеуказанной дополнительной информации в план распределения позволило бы Комитету Совета Безопасности с самого начала рассматривать, в частности, приложения к плану распределения.
I have been following with keen interest the review of its procedures undertaken by the Security Council Committee pursuant to paragraph 9 of resolution 1143 (1997). Я с большим интересом слежу за пересмотром процедур, проводимым Комитетом Совета Безопасности во исполнение пункта 9 резолюции 1143 (1997).
Before continuing with the reports of the Fifth Committee, I should like to inform representatives that we have not yet received any response with regard to the programme of work of the Open-ended Working Group on Security Council Reform. Прежде чем мы продолжим рассмотрение докладов Пятого комитета, я хотел бы информировать представителей о том, что мы еще не получили никакого ответа в отношении программы работы Рабочей группы открытого состава по вопросу о реформе Совета Безопасности.
The fact remains, however, that by requesting and respecting the advice of a standing advisory body, such as the Committee on Contributions, the Assembly can be better informed when exercising those powers. Однако фактом остается то, что, запрашивая совета такого постоянного консультативного органа, как Комитет по взносам, и следуя ему, Ассамблея может быть лучше осведомлена, когда такие полномочия применять.
The World Economic and Social Survey is made available to the high-level segment of the Economic and Social Council and an update is submitted to the Second Committee. "Обзор мирового экономического и социального положения" представляется для этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, а обновленная информация представляется Второму комитету.
Similar panels will be held in the humanitarian affairs segment of the Council, with selected Executive Heads of the Inter-Agency Standing Committee and resident and/or humanitarian coordinators working in countries affected by natural disasters and complex emergencies. Аналогичные групповые дискуссии будут организованы на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов Совета с участием отдельных административных руководителей Межучрежденческого постоянного комитета и координаторов-резидентов и/или координаторов гуманитарной помощи, работающих в странах, подверженных стихийным бедствиям или находящихся в сложных чрезвычайных ситуациях.
With reference to Security Council resolution 1196 (1998), the Committee since its inception has maintained contact with ECOWAS and its Monitoring Group (ECOMOG) on the implementation of the arms embargo and alleged violations. Что касается резолюции 1196 (1998) Совета Безопасности, то с момента своего учреждения Комитет поддерживает контакты с ЭКОВАС и его Группой наблюдения (ЭКОМОГ) в связи с осуществлением эмбарго на поставки вооружений и предполагаемыми нарушениями.
The members of the Council also agreed that the Chairman of the sanctions Committee should notify all States Members of the United Nations of the suspension. Члены Совета пришли также к мнению, что Председателю Комитета по санкциям следует уведомить все государства - члены Организации Объединенных Наций о приостановлении действия санкций.
At the invitation of the Advisory Council for Human Rights of Morocco, the Coordinating Committee decided to hold its next biennial international meeting of national institutions in Marrakesh, in 2000. В связи с приглашением от Консультативного совета по правам человека Марокко Координационный комитет постановил провести свое следующее международное совещание национальных учреждений в рамках двухлетнего цикла в Марракеше в 2000 году.
Reference is made to the judgement of the Judicial Committee of the Privy Council in the case of Pratt and Morgan v. Attorney-General of Jamaica.b Упоминается о решении Судебного комитета Тайного совета по делу Пратт и Морган против Генерального прокурора ЯмайкиЬ.
5.6 In a letter dated 30 May 1995, the author considers that his death sentence should have been commuted on the basis of the Judicial Committee of the Privy Council's guidelines in the Pratt and Morgan judgement. 5.6 В письме от 30 мая 1995 года автор утверждает, что его смертный приговор должен был быть отменен на основании руководящих принципов, закрепленных Судебным комитетом Тайного совета в своем решении по делу Пратта и Моргана.
By note verbale dated 22 November 1995, the State party informed the Committee that the author's death sentence had been commuted to life imprisonment by the Governor-General of Jamaica upon advice of the Jamaican Privy Council. Вербальной нотой от 22 ноября 1995 года государство-участник сообщило Комитету, что генерал-губернатор Ямайки по рекомендации Тайного совета заменил смертный приговор в отношении автора на пожизненное заключение.
As well, the Committee acknowledges the activities of the Ombudsman and the response of the Council of Ministers to established cases of police violence. Кроме того, Комитет принимает к сведению деятельность посредника и методы реагирования со стороны Совета министров на подтвержденные случаи жестокого обращения со стороны полиции.
The Administrative Committee decided to consider this matter in more detail at its next session together with other arrangements to be made to implement the provisions of the adopted amendment proposals, including the Terms of Reference and the budget of the TIR Executive Board. Административный комитет решил более подробно рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии вместе с другими мерами, которые необходимо принять для осуществления положений принятых предложений по поправкам, включая круг ведения и бюджет Исполнительного совета МДП.
In recent months, the Inter-Agency Standing Committee has taken further steps to implement Economic and Social Council resolution 1995/56, taking into account relevant elements of the reform programme of the Secretary-General and the subsequent establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. В последние месяцы Межучрежденческий постоянный комитет предпринимает дальнейшие шаги в целях осуществления резолюции 1995/56 Экономического и Социального Совета с учетом соответствующих элементов программы реформы Генерального секретаря и последующего создания Управления по координации гуманитарных вопросов.
The Committee recommended that efforts of the United Nations system to mainstream a gender perspective be further intensified, including the preparation of clear and practical guidelines for the implementation of Economic and Social Council agreed conclusion 1997/2. Комитет рекомендовал еще больше активизировать усилия системы Организации Объединенных Наций по обеспечению учета гендерной проблематики, включая разработку четких и практических руководящих принципов в отношении осуществления согласованных выводов 1997/2 Экономического и Социального Совета.
In addition to Council members, a number of United Nations Member States, as well as the International Committee of the Red Cross (ICRC), took part. Помимо членов Совета в ней приняли участие представители ряда государств - членов Организации Объединенных Наций, а также Международного комитета Красного Креста (МККК).