Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
On 15 November 2000, the Special Representative sent an urgent appeal concerning Dr. Moncef Marzouki, spokesperson for the National Committee for Freedom in Tunisia. 15 ноября 2000 года Специальный представитель направила призыв к незамедлительным действиям в интересах представителя Национального совета защиты свобод в Тунисе д-ра Монсефа Марзуки.
Accordingly it adopted resolution 1267, by which, inter alia, it introduced a freeze on Taliban financial resources and established a Security Council Committee to monitor the implementation and effectiveness of the measures imposed. Поэтому он принял резолюцию 1267, в соответствии с которой, в частности, были заморожены финансовые ресурсы «Талибана» и был создан комитет Совета Безопасности для контроля за осуществлением и эффективностью принятых мер.
The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO and the Committee on Oceanic Research of the International Council for Science organized a symposium, "The ocean in a high-CO2 world", to discuss the issue. Для обсуждения этой проблемы Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО и Комитет по океанографическим исследованиям Международного совета по науке провели симпозиум «Мировой океан в богатом углекислым газом мире».
As the main subsidiary body of the Security Council entrusted with the task of combating the threat posed by Al-Qaeda terrorism, the 1267 Committee bears an enormous responsibility. Как главный вспомогательный орган Совета Безопасности, которому поручена задача борьбы с угрозой, которую представляет собой терроризм «Аль-Каиды», Комитет 1267 несет на себе огромную ответственность.
We have noted with satisfaction that over the past year, under his excellent leadership, the Committee has made effective efforts to promote the implementation of Security Council resolution 1526. Мы с удовлетворением отметили, что за последний год под его великолепным руководством Комитет проделал эффективную работу по содействию выполнению резолюции 1526 Совета Безопасности. Комитет внимательно изучил эту резолюцию и представил письменную оценку страновых докладов государств-членов.
The Mechanism committed itself to holding regular consultations with the Panels of Experts working on similar issues and to keeping the Security Committee established pursuant to resolution 864 concerning Angola informed of its work as and when necessary. Механизм взял обязательство проводить регулярные консультации с группами экспертов, работающими над аналогичными вопросами, и, по мере необходимости, информировать о своей работе Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 864 по Анголе.
I appeal to the Security Council Committee to approve expeditiously any applications received regarding such vaccines, in the light of existing technical problems that are impeding local production of the vaccine. Я обращаюсь к Комитету Совета Безопасности с просьбой срочно утвердить все полученные заявки на эту вакцину с учетом существующих технических проблем, препятствующих производству такой вакцины на месте.
The value of holds represents 13.5 per cent of the total value of applications circulated to the Security Council Committee established by resolution 661. Стоимость контрактов, рассмотрение которых отложено, составляет 13,5 процента от общей стоимости контрактов, на которые Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 661, получил заявки.
In this regard, the Committee observes that requirements for phase III would be subject to the fulfilment of conditions stipulated in Security Council resolution 1376 (2001), in particular those in paragraph 12. В этой связи Комитет отмечает, что потребности третьего этапа будут зависеть от выполнения условий, сформулированных в резолюции 1376 (2001) Совета Безопасности, в частности в ее пункте 12.
At the WTO, the secretariat attends on a regular basis meetings of the Committee on Trade and Environment and the TRIPS Council. В ВТО представители секретариата регулярно участвуют в работе совещаний Комитета по торговле и окружающей среде и Совета по ТАПИС.
The Committee may wish to take note of the UN Economic and Social Council resolution E/2001/19 and the work plan outlined in it which provides for a number of activities to be carried out under the project. Комитет, возможно, пожелает принять к сведению резолюцию Е/2001/29 Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций и намечаемый в ней план работы, в котором предусматривается ряд мероприятий, подлежащих реализации в рамках проекта.
Most of the remaining Territories confronted problems of economic development which they shared with the rest of the developing world; his delegation therefore welcomed the initiative to convene a joint meeting of the Special Committee and the Economic and Social Council to address those issues. Большинство остающихся территорий сталкиваются с проблемами экономического развития, которые они разделяют с остальным развивающимся миром; поэтому его делегация поддерживает инициативу созыва совместного совещания Специального комитета и Экономического и Социального Совета в целях рассмотрения этих проблем.
This information, received from Kyrgyzstan, led the authorities in the Slovak Republic to block the second helicopter and to inform the United Nations Security Council Committee about the case. Эта информация, полученная от Кыргызстана, побудила власти Словацкой Республики задержать второй вертолет и информировать об этом Комитет Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Such items include, for example, equipment and supplies related to a "banknote production line", which were not approved previously by the Security Council Committee, as well as requirements for civil aviation, including the purchase of two aircraft. Такие предметы включают, например, оборудование и товары, относящиеся к «линии по производству банкнот», которые не были ранее одобрены Комитетом Совета Безопасности, а также потребности для гражданской авиации, включая закупку двух летательных аппаратов.
On instructions from my Government, I have the honour to convey our most sincere congratulations on the successful meetings of the Security Council, held on 21 and 22 February 2001, with the participation of the Political Committee of the Lusaka Ceasefire Agreement. По поручению моего правительства имею честь передать Вам наши самые искренние поздравления по поводу успешного проведения заседаний Совета Безопасности 21 и 22 февраля 2001 года с участием членов Политического комитета Лусакского соглашения.
Article VI stated that the Steering Committee for the Centre would include representatives of Governments selected by the Industrial Development Board in order to ensure an equitable geographical representation of Governments. В статье VI говорится, что в состав Руководящего комитета Центра войдут представители правительств государств-членов по выбору Совета, который будет руководствоваться стремлением обеспечить справедливую географическую представленность.
Such synergetic effects are especially pertinent between the CTC and the Committee established pursuant to resolution 1267 concerning Al Qaeda and the Taliban, as both Committees have developed outstanding capacity and expertise over the last two years. Такие согласованные действия особенно важны между КТК и Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 Совета Безопасности, касающейся «Аль-Каиды» и движения «Талибан», поскольку оба Комитета за последние два года нарастили значительный потенциал и накопили богатый опыт.
I should like to appeal to the Security Council Committee to lift the holds placed on the applications on the contracts concerned in order to contribute to the safe and efficient transportation of humanitarian supplies and equipment. Я хотел бы обратиться к Комитету Совета Безопасности с призывом разблокировать заявки на соответствующие контракты, с тем чтобы способствовать восстановлению безопасных и эффективных транспортных перевозок товаров и оборудования гуманитарного назначения.
Subparagraph 3 provides for the freezing by administrative decision of the competent authority of funds or other assets of persons listed by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities. В пункте З говорится о замораживании средств, блокируемых на основании административного распоряжения компетентного органа, или иного имущества лиц, указанных Комитетом, учрежденным резолюцией 1269 по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» Совета Безопасности).
Following the open meeting of the Security Council in February 2007, the Committee expanded its cooperation with relevant international and regional organizations, seeking to involve them more actively in practical implementation of resolution 1540. После проведения открытого заседания Совета Безопасности в феврале 2007 года Комитет расширил свое сотрудничество с соответствующими международными и региональными организациями, стремясь добиться их более активного участия в практическом выполнении резолюции 1540.
Further to those recommendations, the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 requested UNOCI to take the necessary steps to ask the Ivorian Customs authorities to sensitize Ivorian Customs inspection staff to information specific to embargoed goods. В соответствии с этими рекомендациями Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1572, просил ОООНКИ принять необходимые меры и просить ивуарийские таможенные органы проинформировать ивуарийских таможенных инспекторов о товарах, на которые распространяется эмбарго.
The Special Notice developed by INTERPOL and the Committee established pursuant to resolution 1267 in response to Security Council resolution 1617 is a solid basis for exploring further practical cooperation between the two organizations on other arms embargoes. Специальное уведомление, разработанное Интерполом и Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, во исполнение резолюции 1617 Совета Безопасности, представляет собой солидную основу для изучения дальнейших путей налаживания практического сотрудничества между двумя организациями применительно к другим режимам санкций в отношении оружия.
In 2007, in accordance with advice from the Technical Committee and the Governing Council, the Centre gave priority to building capacity, strengthening human resources and expanding its research and development portfolio. В 2007 году в соответствии с рекомендацией Технического комитета и Совета управляющих акцент был сделан на наращивании потенциала, развитии людских ресурсов и расширении профиля научно-исследовательских работ Центра.
In 2007, the sanctions Committee received only two notifications, one in August and the other in December, relating to protective equipment for humanitarian staff, which were designated exempt by Security Council resolution 1356. В 2007 году Комитет по санкциям получил лишь два уведомления, одно в августе, а другое в декабре, касавшихся защитного оборудования гуманитарного персонала, которое было обозначено как подпадающее под действие изъятия в силу резолюции 1356 Совета Безопасности.
Following the recommendation of the Council, the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission agreed to place the country on the Commission's agenda. По рекомендации Совета, Организационный комитет Комиссии по миростроительству согласился включить вопрос об этой стране в повестку дня Комиссии.