Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
As of the date of the constitution of the Committee, claimants shall be able to file claims for payment within the time periods fixed by the Security Council resolution establishing the Committee. Что касается даты создания Комитета, то заявители должны иметь возможность представить требования об оплате в течение сроков, установленных резолюцией Совета Безопасности об учреждении Комитета.
I write to you in your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006) in order to report to the Committee on the steps my country has taken with the view to implementing effectively the aforementioned resolution. Обращаюсь к Вам в качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1737 (2006), чтобы довести до сведения Комитета информацию о шагах, предпринятых моей страной для эффективного осуществления вышеупомянутой резолюции.
The former Chairperson of the Committee took the opportunity to thank the former President of the Council for his work and his openness to several issues raised by the Committee with regard to special procedures. Бывшая Председатель Комитета воспользовалась возможностью, чтобы поблагодарить бывшего Председателя Совета за его работу и готовность открыто обсуждать некоторые вопросы, поднятые членами Комитета в отношении специальных процедур.
Mandates the Committee of Permanent Representatives to approve, if applicable, the action plan on behalf of the Governing Council at a meeting of the Committee; уполномочивает Комитет постоянных представителей утвердить, если это применимо, план действий от имени Совета управляющих на своем заседании;
Regular briefings of the Security Council have been encouraged by States in order to keep members of the Security Council up to date with the Committee's activities in the subregion and to enable them to benefit from the Committee's experience in dealing with certain issues. Государства просили обеспечить регулярное информирование Совета Безопасности, с тем чтобы его члены были в курсе деятельности Комитета в этом субрегионе и могли использовать положительный опыт решения некоторых вопросов.
The Committee was familiar with the work and publications of the Council of Europe that were relevant to the Committee's work, and a number of the member States of that body were also parties to the Convention. Комитет знаком с работой и публикациями Совета Европы, которые имеют актуальное значение для деятельности Комитета, и ряд государств - членов этого органа также являются участниками Конвенции.
She had already held informal consultations with the Chairmen of the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination (CPC) and would also meet with the President of the Economic and Social Council to discuss the issue. Она уже провела неофициальные консультации с председателями Пятого комитета и Комитета по программе и координации (КПК) и намерена также встретиться с Председателем Экономического и Социального Совета для обсуждения этого вопроса.
The Dean of the World Bank Board of Directors underlined the fact that the formal name of the Development Committee was actually the "High-level Committee on the Transfer of Real Resources to Developing Countries" and that this should not be forgotten. Председатель Совета директоров Всемирного банка подчеркнул, что официально Комитет по развитию называется «Комитетом высокого уровня по передаче реальных средств развивающимся странам» и что об этом не следует забывать.
The Counter-Terrorism Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate continue to take relevant human rights concerns into account in their work programmes focused on the implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). Контртеррористический комитет и Исполнительный директорат Контртеррористического комитета продолжают принимать во внимание соответствующие вопросы правозащитной проблематики в своих программах работы по осуществлению резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005) Совета Безопасности.
In addition to the consideration of the reports of States parties, the Committee met at its ninth session with members of the Committee on Migration, Refugees and Population of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. Помимо рассмотрения докладов государств-участников Комитет в ходе своего девятого заседания провел совещание с членами Комитета по вопросам миграции, беженцев и народонаселения Парламентской ассамблеи Совета Европы.
According to the terms of reference of the Committee of Experts on Public Administration contained in the annex to Economic and Social Council resolution 2001/45, the Committee is responsible for the review of the work of the Secretariat in the area of public administration. В соответствии с кругом ведения Комитета экспертов по государственному управлению, содержащимся в приложении к резолюции 2001/45 Экономического и Социального Совета, Комитет отвечает за проведение обзоров работы Секретариата в области государственного управления.
As Chairperson of the Committee, Ambassador de Rivero circulated to the Council recommendations from the report of the Group of Experts to the Committee established pursuant to resolution 1533 (2004). Выступая в качестве Председателя Комитета, посол де Риверо распространил среди членов Совета рекомендации, содержащиеся в докладе Группы экспертов Комитету, учрежденному резолюцией 1533 (2004).
Ms. Zhang Dan (China) said that, at the sixty-second session, the General Committee had decided to recommend that the Third Committee should consider the report of the Human Rights Council. ЗЗ. Г-жа Чжан Дань (Китай) говорит, что на шестьдесят второй сессии Генеральный комитет принял решение рекомендовать Третьему комитету рассмотреть доклад Совета по правам человека.
The CHAIRPERSON said that the Committee's relationship with the UPR mechanism and the Council's work was of enormous interest and the Committee wished to solicit the views of States parties on the issue. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что взаимосвязь Комитета с механизмом УПО и работой Совета представляет существенный интерес и что Комитет хотел бы услышать соображения государств-участников на эту тему.
Since, however, in view of the General Committee's decision that the Council's report should be considered by the General Assembly in plenary, it was not appropriate for the Third Committee to adopt a draft resolution on the subject. Однако, учитывая решение Генерального комитета о том, что доклад Совета должен рассматриваться на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, Третий комитет не должен принимать проект резолюции по данному вопросу.
Mr. Wolfe (Jamaica) said that for him, as Chairman of the Third Committee and as representative of Jamaica, allocation of the report of the Human Rights Council to the Third Committee posed no problem. Г-н Вулф (Ямайка) говорит, что для него как Председателя Третьего комитета и представителя Ямайки передача доклада Совета по правам человека на рассмотрение Третьему комитету не создает никакой проблемы.
20.7 The Committee has continued to update its website, which now includes all national reports received so far; the Committee's programme of work and other working documents; statements of the Chairman to the Security Council; and a posting on technical assistance. 20.7 Комитет продолжает обновлять свой веб-сайт, на котором размещены все полученные на сегодняшний день национальные доклады; программа работы Комитета и другие рабочие документы; заявления Председателя Совета Безопасности; и информация о технической помощи.
It has regularly joined the Directorate on visits to Member States conducted on behalf of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism (known as the Counter-Terrorism Committee). Центр на регулярной основе участвовал в посещениях государств-членов, проводимых от имени Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом (известного как Контртеррористический комитет).
Both entities regularly join the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in visits to Member States on behalf of the Counter-Terrorism Committee to monitor the implementation of Security Council resolution 1373 (2001). Оба подразделения на регулярной основе вместе с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета посещают государства-члены, с тем чтобы от имени Контртеррористического комитета проводить мониторинг исполнения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
In that regard, I welcome the steps taken by the Committee of Experts of the Council of Representatives to agree on a set of criteria for evaluating applications and to promote transparency, including through the publication of Committee proceedings and the participation of civil society organizations. В связи с этим я приветствую шаги, предпринятые Комитетом экспертов Совета представителей в целях согласования свода критериев для оценки заявлений и содействия обеспечению транспарентности, в том числе посредством опубликования отчетов о работе Комитета и обеспечения участия организаций гражданского общества.
Despite the information provided during the dialogue, the Committee regrets the lack of clarity on the role of the newly established Human Rights Coordination Council with respect to the implementation of the Committee's Views (art. 2). Несмотря на представленную в ходе диалога информацию, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия ясности в вопросе о роли вновь созданного Совета по координации вопросов прав человека в отношении выполнения рекомендаций, содержащихся в соображениях Комитета (статья 2).
In addition, UNAMI, UNOPS and UNDP are undertaking institution- and capacity-building of a number of committees of the Council of Representatives, including the Parliamentary Human Rights Committee and the Legal Affairs Committee, to strengthen knowledge and understanding about human rights aspects of the legislative process. Кроме того, МООНСИ, ЮНОПС и ПРООН обеспечивают институциональное развитие и укрепление потенциала ряда комитетов Совета представителей, включая Парламентский комитет по правам человека и Комитет по правовым вопросам, в целях улучшения знания и понимания правозащитных аспектов законодательного процесса.
The Chair of the Committee updated Council members on the activities of the Committee and its Panel of Experts over the period from 10 December 2013 to 10 March 2014. Председатель Комитета рассказал членам Совета о деятельности Комитета и его Группы экспертов за период с 10 декабря 2013 года по 10 марта 2014 года.
The only exception would be in the case of a Committee reversal or a Security Council decision, where responsibility for reasons would be left to the Committee and the Council respectively. Единственным исключением было бы решение Комитета или Совета Безопасности об отмене постановления Омбудсмена, поскольку в этом случае ответственность за уведомление о причинах по-прежнему лежит соответственно на Комитете или Совете.
On 11 October 2010, the State party submitted further observations and informed the Committee that the authors and other parties had, on 23 June 2010, applied to the Judicial Committee of the Privy Council for permission to appeal the Supreme Court judgment of 30 April 2010. 11 октября 2010 года государство-участник представило дополнительные замечания и проинформировало Комитет о том, что 23 июня 2010 года авторы сообщения и другие стороны обратились в Судебный комитет Тайного совета с ходатайством о предоставлении разрешения обжаловать постановление Верховного суда от 30 апреля 2010 года.