Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
The debates of the Second Committee during the current session should reaffirm the achievements of the Economic and Social Council's July session and ensure that they were carried forward to 2001. Участники прений во Втором комитете на нынешней сессии должны одобрить результаты июльской сессии Экономического и Социального Совета и обеспечить принятие дальнейших мер в 2001 году.
The strategy, which was approved by the Executive Board in March was submitted to the Committee on Common Services of the Vienna International Centre, with the suggestion that it serve as a basis for preparation of similar strategies of other VIC-based organizations. Эта стратегия, которая в марте получила одобрение Исполнительного совета, была представлена Комитету по общим службам Венского международного центра с рекомендацией взять ее за основу для разработки аналогичных стратегий другими базирующимися в ВМЦ организациями.
A Standing Committee to monitor implementation of the Council of Europe Convention is being established, and it is hoped that the United Nations will be associated with its work. Создается постоянный комитет по контролю за осуществлением этой Конвенции Совета Европы, и мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет участвовать в его работе.
The standards are developed in an international consultation process involving interested individuals and organizations from around the world, with the support of an external advisory council, the Standards Advisory Committee. Эти стандарты появляются как итог процесса международных консультаций с подключением заинтересованных лиц и организаций со всего мира и при поддержке совета внешних консультантов - Консультативного комитета по стандартам.
We are hoping for further collaboration from other island nations such as Maldives and Singapore. SOPAC hopes to submit its work to the Economic and Social Council's Committee for Development Policy by March next year. Мы надеемся на дальнейшее сотрудничество со стороны других основных государств, таких как Мальдивские Острова и Сингапур. СОПАК надеется представить результаты своей работы к марту будущего года в Комитет Социального и Экономического Совета по политике в области развития.
The Chairman informed the Committee that he had already held consultations with the members of two regional groups concerning the question of sending a visiting mission to Tokelau. Председатель информирует членов Совета о том, что в связи с вопросом о направлении выездной миссии в Токелау он уже провел консультации с членами двух региональных групп.
In conclusion, the Government of Rwanda stands firm to be supplied with credible information to continue carrying out its own investigations in order to get the Security Council resolutions on Angola and UNITA fully implemented, and reiterates its support to the Committee chaired by Ambassador Robert Fowler. В заключение правительство Руанды вновь просит предоставлять ему достоверную информацию для проведения своих собственных расследований, с тем чтобы обеспечить полное осуществление резолюций Совета Безопасности по Анголе и УНИТА, и вновь заявляет о своей поддержке деятельности Комитета под председательством Посла Роберта Фаулера.
Work was under way to prepare a consolidated list of issues, as called for by the Economic and Social Council, in consultation with the Consultative Committee for Programme and Operational Questions. В соответствии с просьбой Экономического и Социального Совета сейчас ведется работа над подготовкой сводного перечня вопросов в сотрудничестве с Консультативным комитетом по программе и оперативным вопросам.
In that context, he also stated that the Security Council Committee established pursuant to resolution 985 concerning Liberia might, of course, decide to pursue separately any relevant matters arising from those enquiries. В этой связи он также заявил, что Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 985 по Либерии, может, естественно, принять решение самостоятельно рассматривать любые относящиеся к его сфере ведения вопросы, поднятые в связи с вышеуказанными запросами.
Here, we express our appreciation for the job done by the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, which in our judgement should become a coordinating centre for the international community's efforts to eliminate this scourge. Мы высоко оцениваем работу, проделанную Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности, который, по нашему мнению, должен стать координационным центром усилий международного сообщества, направленных на ликвидацию этого бедствия.
The first deadlines have expired, and the Committee has endorsed a proposal on how to conduct the stocktaking of each Member State's implementation of resolution 1373. По истечении первых установленных сроков Комитет одобрил предложение о том, как проводить критический анализ выполнения каждым государством-членом резолюции 1373 Совета Безопасности.
To that end, we support the revitalization of the Military Staff Committee, with the participation of all members of the Council, so that it can play a more active role in providing the relevant technical input. В этой связи мы поддерживаем возрождение Военно-штабного комитета с участием всех членов Совета, с тем чтобы он мог играть более активную роль в обеспечении соответствующего технического вклада.
For details of implementation, please refer to point (c) of the annex of the note verbale dated 14 November 2006 from the Permanent Mission of Hungary to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1718. В отношении подробной информации об осуществлении просьба смотреть пункт (о) приложения к вербальной ноте Постоянного представительства Венгрии при Организации Объединенных Наций от 14 ноября 2006 года на имя Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1718 Совета Безопасности.
The Federal Council's Committee of Experts on Guardianship has set up a working group mandated to submit proposals for standard regulations at the national level. Комиссия экспертов Федерального совета по пересмотру законодательства в области опекунства создала рабочую группу, которая должна выработать предложения по единому национальному законодательству.
The Chairman drew attention to a letter dated 20 February 2009 from the President of the General Assembly informing him of the decision to allocate to the Committee agenda item 157 on financing of the activities arising from Security Council resolution 1863. Председатель обращает внимание на письмо Председателя Генеральной Ассамблеи от 20 февраля 2009 года, которым он был проинформирован о решении передать на рассмотрение Комитету пункт 157 повестки дня о финансировании мероприятий, вытекающих из резолюции 1863 Совета Безопасности.
Mr. J. Forssell reported about the ongoing and planned work of the United Nations Environment Programme to negotiate a legally binding global instrument on mercury, which was scheduled to be completed by an International Negotiating Committee in time for the UNEP Governing Council in 2013. Г-н Дж. Форсселл доложил о ведущейся и планируемой работе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по согласованию юридически обязательного глобального инструмента по ртути, которую планируется завершить силами Международного комитета по ведению переговоров к сессии Совета управляющих ЮНЕП в 2013 году.
The Coordinator stressed that this Working Group was facing its most important challenge, its contribution to the Preparatory Committee for the Durban Review Conference as requested by the Human Rights Council in its resolution 3/2. Координатор подчеркнул, что перед этой Рабочей группой стоит самая важная для нее задача - внесение своего вклада в работу Подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса в соответствии с резолюцией 3/2 Совета по правам человека.
The Committee, mostly through its experts and in line with resolution 1805, cooperates and coordinates its activities with two other subsidiary bodies of the Security Council that deal with counter-terrorism, namely, the Committees established pursuant to resolutions 1267 and 1540. Комитет - главным образом через своих экспертов - координирует в соответствии с резолюцией 1805 свою деятельность и сотрудничает с двумя другими вспомогательными органами Совета Безопасности, которые занимаются вопросами борьбы с терроризмом, а именно с комитетами, учрежденными резолюциями 1267 и 1540.
The definition of "designated person" in the Somalia Regulations is dynamic and captures all individuals or entities designated by the Security Council Committee pursuant to paragraphs 3 and 8 of resolution 1844. В Положениях, касающихся Сомали, определение «указанное лицо» носит гибкий характер и включает в себя все физические или юридические лица, указанные Комитетом Совета Безопасности во исполнение пунктов З и 8 резолюции 1844.
With reference to your letter of 12 November 2003, on behalf of the Counter-Terrorism Committee regarding the implementation of Security Council resolution 1373, I have the pleasure to enclose herewith further information received from the Government of Finland. Ссылаясь на Ваше письмо от 12 ноября 2003 года от имени Контртеррористического комитета по вопросу об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности, имею честь настоящим препроводить дополнительную информацию, полученную от правительства Финляндии.
Liechtenstein submits the following additional information to the Security Council Committee established pursuant to Resolution 1373 concerning Counter-Terrorism, pursuant to the letter of the CTC in this regard of 3 October 2003. Лихтенштейн представляет нижеследующую дополнительную информацию Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, в связи с письмом КТК по этому вопросу от 3 октября 2003 года.
It would seem advisable to establish a practice of targeted consultations on military aspects of peacekeeping operations according to the following format: Military Staff Committee - non-permanent members of the Security Council - contributors of troops and logistic support for the operation - United Nations Secretariat. Представляется перспективным установить практику целевых консультаций по военным аспектам операций по поддержанию мира в следующем формате: Военно-штабной комитет - непостоянные члены Совета Безопасности - поставщики войск и средств материально-технического обеспечения для операции - Секретариат Организации Объединенных Наций.
As mentioned in paragraph 124 above, the Judicial Committee of the Privy Council has established five years as the maximum period for which a person should be held under sentence of death. Как отмечалось в пункте 124, выше, Судебный комитет Тайного совета постановил, что человек может находиться под угрозой смертной казни не более пяти лет.
Oman has the pleasure to submit to the Committee, in compliance with article 6 of Security Council resolution 1455, the following report on action taken and efforts made in the area of counter-terrorism. В соответствии с пунктом 6 резолюции 1455 Совета Безопасности Оман с удовлетворением представляет Комитету нижеследующий доклад о мерах и усилиях, предпринятых в области борьбы с терроризмом.
To be sure, the Counter-Terrorism Committee has done an outstanding job in overseeing the implementation of Security Council resolution 1373 and in facilitating universal acceptance of the United Nations Conventions on terrorism; but certainly more can and should be done. Безусловно, Контртеррористический комитет достиг впечатляющих результатов в деле наблюдения за выполнением резолюции Совета Безопасности 1373 и в содействии всеобщему принятию конвенций Организации Объединенных Наций по терроризму; но, бесспорно, можно и необходимо сделать еще больше.