| Rwanda has just submitted its first report to the Security Council Committee established to follow up the implementation of that resolution. | Руанда только что представила свой первый доклад Комитету Совета Безопасности, учрежденному в целях осуществления этой резолюции. |
| It called for closer cooperation and coordination between the Counter-Terrorism Committee of the Security Council and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. | Он призывает к более тесному сотрудничеству и к координации деятельности Контртеррористического комитета Совета Безопасности и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
| The Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1591 concerning the Sudan orally briefed the Council during consultations on 11 September. | Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1591 по Судану, сделал краткое сообщение для членов Совета в ходе консультаций 11 сентября. |
| The report should include the Committee's proposals on its work programme for examination and approval by the Council. | В доклад должны включаться предложения Комитета по его программе работы, выносимые на рассмотрение и утверждение Совета. |
| The Counter-Terrorism Committee of the Security Council was established in October 2001. | Комитет Совета Безопасности по борьбе с терроризмом был учрежден в октябре 2001 года. |
| The Security Council Sanction Committee was accordingly notified of actions taken by the Republic of Croatia. | Комитет Совета Безопасности по санкциям был надлежащим образом уведомлен о мерах, принятых Республикой Хорватией. |
| The Transitional Government and the Implementation Monitoring Committee for the Arusha Peace Agreement will need continuous support and encouragement from the Council. | Переходному правительству и Комитету по контролю за осуществлением Арушского мирного соглашения потребуются дальнейшая поддержка и поощрение со стороны Совета. |
| Subsequently, the Mechanism presented its programme of work for the three-month extension to the Committee established pursuant to Council resolution 864. | Впоследствии Механизм представил Комитету, учрежденному резолюцией 864 Совета, программу своей работы на трехмесячный период, на который был продлен его мандат. |
| During the current session of the Executive Board, the full report of the meeting of the High-level Committee will be presented in English only. | На текущей сессии Исполнительного совета полный доклад заседания Комитета высокого уровня будет представлен только на английском языке. |
| I also thank Ambassador Chowdhury, Chairman of the Security Council Committee concerning Sierra Leone, for his work and for the statement he made earlier. | Я также благодарю Председателя Комитета Совета Безопасности по Сьерра-Леоне посла Чоудхури за его работу и за сделанное им ранее заявление. |
| That is why these meetings between the Security Council and the Political Committee are so important. | Поэтому проведение таких встреч между членами Совета Безопасности и Политического комитета имеет столь важное значение. |
| The Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) should explicitly cover this aspect in its work. | Комитет, созданный в соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, должен однозначно учитывать этот аспект в своей деятельности. |
| Number of cases disposed of within 30 days from receipt of recommendation from Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee. | Количество дел, законченных производством в течение 30 дней после получения рекомендации от Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета. |
| It welcomed the efforts undertaken in the Counter-Terrorism Committee of the Security Council to promote international cooperation and assistance in the global effort against terrorism. | Она приветствовала предпринимаемые Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности усилия в целях содействия международному сотрудничеству и оказанию помощи в контексте глобальных мер по борьбе с терроризмом. |
| The Committee for Programme and Coordination is a subsidiary body of both the General Assembly and the Economic and Social Council. | Комитет по программе и координации является вспомогательным органом как Генеральной Ассамблеи, так и Экономического и Социального Совета. |
| The Committee reaffirmed its commitment to meeting its terms of reference as contained in Economic and Social Council resolution 2008 and its annex. | Комитет вновь подтвердил свою приверженность выполнению своего мандата, оговоренного в резолюции 2008 Экономического и Социального Совета и приложении к ней. |
| The Chairman of the Committee introduced the report to the Security Council at its informal consultations on 27 April. | 27 апреля Председатель Комитета внес этот доклад на рассмотрение Совета Безопасности в ходе его неофициальных консультаций. |
| The members of the Council held consultations on 9 June on the Committee established under paragraph 4 of resolution 1540. | 9 июня члены Совета провели консультации по Комитету, учрежденному пунктом 4 резолюции 1540. |
| The activities of the Committee will proceed in compliance with the provisions of Security Council resolutions 1535 and 1566. | Деятельность Комитета будет по-прежнему осуществляться в соответствии с положениями резолюций 1535 и 1566 Совета Безопасности. Комитет будет продолжать совместно с государствами контролировать осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности, действуя на основе принципов сотрудничества, транспарентности и равного подхода. |
| We are pleased, therefore, that the Committee has continued to work actively to implement Security Council resolution 1373. | Поэтому нам приятно отмечать, что Комитет продолжает прилагать активные усилия в целях обеспечения выполнения резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| The legal basis for the Committee's work continues to be Security Council resolution 1526, which was adopted on 30 January 2004. | Правовой основой деятельности Комитета по-прежнему является резолюция 1526 Совета Безопасности, которая была принята 30 января 2004 года. |
| Each integration council can appoint a member to the Committee of Representatives for the Council for Ethnic Minorities. | Каждый совет по вопросам интеграции может назначить одного из своих членов в Комитет представителей для Совета по делам этнических меньшинств. |
| The Committee was pleased to see that the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division had overall provided efficient services. | Комитет с удовлетворением отмечает в целом эффективное обслуживание, обеспеченное Отделом по вопросам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета. |
| That decision should be based on a recommendation of the Board, following initial consideration by the Committee. | Это решение должно быть основано на рекомендации Совета, которая будет выработана после рассмотрения этого вопроса Комитетом. |
| Two of the named persons are known to have violated the ban by travelling without an exemption issued by the Security Council Committee. | О двоих из вышеупомянутых лиц известно, что они нарушили запрет, совершив поездки без разрешения Комитета Совета Безопасности. |