The report of the Committee of 19 February on its own revitalization was circulated as a document of the Security Council. |
Доклад Комитета от 19 февраля об активизации его работы был распространен в качестве официального документа Совета Безопасности. |
The draft regulations are currently under review by the Bills Committee of the Legislative Council. |
Эти проекты нормативных актов в настоящее время рассматриваются Комитетом по законопроектам Законодательного совета. |
The Unit provides the secretariat to the Project Review Committee and the Board of Trustees of the VFTC. |
Группа выполняет функции секретариата для Комитета по обзору проектов и Совета попечителей ФДВТС. |
The Committee requested more information about the activities of the Nordic Council of Ministers in the sphere of trafficking in women. |
Комитет просил предоставить больше информации о деятельности Совета министров стран Северной Европы в сфере, относящейся к торговле женщинами. |
The European Union would continue to support and cooperate with the Counter-Terrorism Committee and the other relevant Security Council committees. |
Европейский союз и впредь будет сотрудничать с Контртеррористическим комитетом и другими соответствующими комитетами Совета Безопасности и оказывать им поддержку. |
Paragraph 176 of the 2005 World Summit Outcome provided the direction for the Special Committee's work relating to the Trusteeship Council. |
В пункте 176 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года определяется направление работы Специального комитета в отношении Совета по Опеке. |
The Committee in its concluding observations considered as important the establishment of the gender equality council as a national human rights institution. |
В своих заключительных замечаниях Комитет посчитал необходимым дать рекомендацию об учреждении совета по вопросам гендерного равенства в качестве одного из национальных правозащитных учреждений. |
The Special Rapporteur also met with the Secretariat of the Parliamentary Assembly's Committee of Human Rights and Legal Affairs, Council of Europe. |
Он также встретился с секретариатом Комитета по правам человека и юридическим вопросам, действующего в рамках Парламентской ассамблеи Совета Европы. |
The Committee welcomes the Supreme Council Decree establishing a number of juvenile courts and centres in the State party. |
Комитет приветствует постановление Верховного совета, предусматривающее создание в государстве-участнике целого ряда судов и центров для несовершеннолетних. |
The Consultative Committee is appointed by the Governing Council to advise the Executive Board on the technical and economic aspects of projects proposed by international commodity bodies. |
Консультативный комитет назначается Советом управляющих для консультирования Исполнительного совета по техническим и экономическим аспектам проектов, предлагаемых международными органами, занимающимися сырьевыми товарами. |
The members of the Council notably stated their intention to inform the sanctions Committee. |
Члены Совета особо отметили свою решимость передавать эту информацию в Комитет по санкциям. |
Most Committee members who were also members of the Council had voted in favour of the draft resolution and only one had abstained. |
Большинство членов Комитета, которые являются одновременно членами Совета, проголосовали в поддержку проекта Резолюции, и лишь один воздержался. |
The Chairman of the Staff Council welcomed the opportunity to speak to the Committee and share staff concerns. |
Председатель Совета персонала приветствовал возможность выступить перед Комитетом и поделился тем, что заботит персонал. |
We welcome the Security Council's decision to extend the mandate and the work of the 1540 Committee. |
Мы приветствуем решение Совета Безопасности продлить мандат и работу Комитета, учрежденного резолюцией 1540. |
During Russia's chairmanship, the Committee of Ministers of the Council of Europe decided to support the Alliance of Civilizations initiative. |
В Комитете министров Совета Европы в период российского председательства принято решение о поддержке Инициативы «Альянс цивилизаций». |
The Sanctions Committee created by the Security Council in its resolution 1343 is mandated to monitor the implementation of those measures. |
Комитету по санкциям, созданному резолюцией 1343 Совета Безопасности, поручено следить за выполнением этих мер. |
The Committee noted with satisfaction activities of the Space Generation Advisory Council promoting the participation of young people in space activities. |
Комитет с удовлетворением отметил мероприятия Консультативного совета представителей космического поколения по активизации участия молодежи в космической деятельности. |
Ambassador Aguilar Zinser (Mexico) briefed members in his capacity as Chairman of the Sierra Leone Sanctions Committee. |
Посол Агилар Синсер (Мексика) кратко информировал членов Совета в своем качестве Председателя Комитета по санкциям в отношении Сьерра-Леоне. |
The Committee's bureau is elected at the beginning of each calendar year after consultations among members of the Security Council. |
В начале каждого календарного года после проведения консультаций между членами Совета Безопасности Комитет избирает свое бюро. |
Such recommendations as the Committee on Conferences may have will be placed before the Council. |
Такие рекомендации, которые могут иметься у Комитета по конференциям, будут представлены на рассмотрение Совета. |
As soon as a new regulation regarding this matter is in force, Germany will give notice thereof to the Security Council Committee. |
Как только новое постановление, касающееся данного вопроса, вступит в силу, Германия уведомит об этом Комитет Совета Безопасности. |
The updated version issued by the Committee allowed Governments to continue taking the actions required by the relevant Security Council resolution. |
Обновленный перечень, опубликованный Комитетом, позволил правительствам продолжить принятие мер, предусмотренных соответствующей резолюцией Совета Безопасности. |
Broad public consultations on the proposed calendar began in December, led by the National Council's Committee on Political Affairs. |
Широкие общественные консультации по предложенному календарю начались в декабре под руководством Комитета по политическим вопросам в рамках Национального совета. |
The General Freedoms and Human Rights Committee comprises 15 members of the House of Representatives. |
В состав комитета по основным свободам и правам человека входят 15 членов Совета депутатов. |
Ms. GAER said she welcomed the meeting of the Board of Trustees, although it would be difficult for Committee members to attend. |
Г-жа ГАЕР говорит, что она приветствует проведение совещания Совета попечителей, хотя членам Комитета трудно будет присутствовать на нем. |