| She hoped that the new bill currently before the Legislative Council would satisfy the Committee's concerns. | Она надеется, что новый законопроект, в настоящее время находящийся на рассмотрении Законодательного совета, удовлетворит требования Комитета. |
| Act 1009 also established an Inter-institutional Committee of the Observatory to coordinate its work. | Этим законом также предусматривается создание Межведомственного комитета Наблюдательного совета в целях координации его деятельности. |
| As always, Qatar continued to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and comply with its legal responsibilities to implement the Security Council resolutions on terrorism. | Катар, как и прежде, продолжает сотрудничать с Контртеррористическим комитетом и выполнять свои юридические обязанности по осуществлению резолюций Совета Безопасности по терроризму. |
| 1.17 The Counter-Terrorism Committee should take an active part in promoting agreements on cooperation between States. | 1.17 К Контртеррористическому комитету Совета Безопасности обращается просьба принять активное участие в распространении практики подписания соглашений о сотрудничестве между государствами. |
| This process had been initiated by the Security Council's Counter-Terrorism Committee, which had reached out to regional organizations. | Этот процесс был начат Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и был распространен на региональные организации. |
| The meeting between the Security Council and the Lusaka Political Committee in February 2001 proved productive. | Заседание Совета Безопасности с участием членов Политического комитета Лусакского соглашения в феврале 2001 года принесло плодотворные результаты. |
| One of the observers served on the Board of the New York chapter of the United States Committee for UNIFEM. | Один из наблюдателей являлся членом Совета Нью-йоркского отделения Комитета Соединенных Штатов по делам ЮНИФЕМ. |
| Along with promoting collaboration within SCO, the member States of the Organization intend to cooperate vigorously with the Security Council Counter-Terrorism Committee. | Наряду с развитием взаимодействия в рамках ШОС, государства - члены организации намерены активно сотрудничать с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности. |
| Indeed, the very function of the Security Council's Counter-Terrorism Committee cannot truly be effective unless it is supported by regional and subregional organizations. | Фактически, само функционирование Контртеррористического комитета Совета Безопасности не может быть поистине эффективным без поддержки региональных и субрегиональных организаций. |
| Switzerland is also cooperating closely with other countries and with the Counter-Terrorism Committee in implementing Security Council resolution 1373. | Швейцария тесно сотрудничает также с другими странами и с Контртеррористическим комитетом в деле осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| Security Council resolution 1455 calls upon all States to report within 90 days to the Committee established pursuant to resolution 1267. | Резолюция 1455 Совета Безопасности призывает все государства в течение 90 дней представить доклад Комитету, учрежденному резолюцией 1267. |
| Neither the sanctions Committee nor UNMIL was notified upon the delivery of this consignment). | Ни Комитет по санкциям, ни МООНЛ не получили уведомлений о доставке этой партии товаров Совета Безопасности). |
| It invites the Committee of the Security Council established by resolution 1572 to take appropriate measures against them. | Она призывает Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1572, принять к ним надлежащие меры. |
| In 1989, he became the Vice-Chairman of the Council of Ministers of Estonian SSR and the Head of the State Plan Committee. | В 1989 году стал заместителем Председателя Совета Министров Эстонской ССР и главой Комитета государственного планирования. |
| In January 1979, he became the secretary-general and member of Standing Committee of CPC's Central Military Commission. | В январе 1979 года он стал членом и генеральным секретарем Центрального военного совета КПК. |
| He is the Chairman of the Strategy Committee (Non-Executive Director) in SUEK OJSC since April 2015. | Председатель комитета по стратегии (неисполнительный директор) совета директоров СУЭК - с апреля 2015 года. |
| From 1983 to 1988 he was a member of the Tel Aviv Municipal Council and chairman of the City Auditing Committee. | С 1983 по 1988 год он был членом Тель-Авивского муниципального совета и председателем ревизионной комиссии города. |
| The declaration was drafted by the Salvation Committee elected by the elders of the Estonian Provincial Assembly. | Проект Декларации был подготовлен Комитетом спасения Эстонии, избранным старейшинами Земского совета Эстляндии. |
| This auditors or delegates must be approved by the Coordination Committee. | Приказы подписывались членами Контрольного совета или членами Комитета по координации. |
| Since 1943, he was a member of the Council for Radar in the State Defense Committee. | В 1943 был назначен членом Совета по радиолокации при Государственном Комитете Обороны. |
| Decisions of this Committee shall be passed by a majority of seven votes. | Решения Совета Безопасности по вопросам процедуры принимаются большинством в семь голосов членов. |
| The Committee members may not be current parliament members or government officials. | Иностранные члены совета не могли быть членами правительства или государственными служащими. |
| As to the Human Rights Council, the Committee had always argued that everything could be done in conformity with treaties. | Что касается Совета по правам человека, то Комитет всегда утверждал, что все можно сделать при соблюдении договоров. |
| The Committee therefore recommends that the Secretary-General submit an evaluation report on ACCIS to the Economic and Social Council for its review. | В связи с этим Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить на рассмотрение Экономического и Социального Совета доклад об оценке деятельности КККИС. |
| A London law firm represented him pro bono before the Judicial Committee of the Privy Council. | В Судебном комитете Тайного совета его интересы бесплатно представляла одна из лондонских юридических фирм. |