Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
One Board member stated that the question of the Liaison Office had been addressed in the report of the Strategic Planning Committee. Одна из членов Совета заявила, что вопрос об отделении связи поднимался в докладе Комитета по планированию стратегии.
During the year, members of the Council and the Special Committee followed closely the work of their respective bodies relating to the item. В течение года члены Совета и Специального комитета внимательно следили за работой своих соответствующих органов по данному пункту повестки дня.
I take this opportunity to reiterate Cuba's willingness to continue cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. Пользуясь случаем, хотел бы вновь подтвердить готовность Кубы и далее сотрудничать с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
The members of the Council agreed to refer the letter to the Committee established pursuant to resolution 661 for its consideration. Члены Совета приняли решение передать это письмо на рассмотрение Комитета, учрежденного резолюцией 661.
The work of the Counter-Terrorism Committee, established through Security Council resolution 1373, is worthy of the support and cooperation of Member States. Работа Контртеррористического комитета, учрежденного на основе резолюции 1373 Совета Безопасности, заслуживает поддержки и сотрудничества со стороны государств-членов.
The Commissioner initiated the proceedings of the Complaint Committee of the National Board of Radio and Television. Комиссар возбудил разбирательство в Комитете по жалобам Национального совета по радиовещанию и телевидению.
Both in 2001 and in 2002, Cuba submitted copious information to the Counter-Terrorism Committee. Как в 2001, так и в 2002 году Куба представляла подробную информацию Контртеррористическому комитету Совета Безопасности.
Cuba expects the Security Council and its Committee to act. Куба ожидает принятия мер от Совета Безопасности и его Комитета.
The Panel also kept the Security Council Committee on Liberia informed of the progress of its work, as and when necessary. Когда это было необходимо, Группа соответствующим образом информировала о ходе своей работы Комитет Совета Безопасности по Либерии.
One member noted the need to consider adjusting the Counter-Terrorism Committee's mandate in that regard. Один из членов Совета отметил необходимость рассмотрения целесообразности корректировки мандата Контртеррористического комитета в этой связи.
This institution has also followed up on the list of individuals issued periodically by the Counter-Terrorism Committee. Кроме того, это учреждение держит под контролем перечень лиц, периодически публикуемый Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
He invited Committee members to refer to the note by the Secretary-General for detailed information on other comments by CEB members. Оратор предлагает делегациям обратиться к записке Генерального секретаря, содержащей подробное изложение других замечаний Координационного совета руководителей.
Also served as a member of the Board of Directors of the Bank for International Settlements and Chairman of the Basel Committee on Banking Supervision. Являлся также членом совета директоров Банка международных расчетов и председателем Базельского комитета по контролю над банковской деятельностью.
1998-2000 Representing the Council of the International Telecommunication Union at the Board and Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Fund. Представитель Совета Международного союза электросвязи в Правлении и Постоянном комитете Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
The report is set out according to the guidelines prepared by the Committee pursuant to paragraph 12 of Security Council resolution 1455. Доклад подготовлен в соответствии с руководящими указаниями, разработанными Комитетом во исполнение пункта 12 резолюции 1455 Совета Безопасности.
The reports called for under resolution 1455 constitute a crucially important part of the Committee's work. Доклады, к представлению которых призывает резолюция 1455, являются исключительно важной составляющей работы Совета.
The Panel members stand ready to assist the Committee with respect to information it may require in implementing those decisions of the Council. Члены Группы готовы оказать Комитету помощь в получении информации, которая может потребоваться ему для выполнения этих решений Совета.
Further information on assistance needed in implementing Security Council resolution 1373 will be forwarded to the Counter-Terrorism Committee in the near future. Дополнительная информация о помощи, необходимой при осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности, будет препровождена Контртеррористическому комитету в ближайшем будущем.
The Counter-Terrorism Committee was established pursuant to Security Council resolution 1373. В соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности был учрежден Контртеррористический комитет.
Her Highness established an Organizing Committee, chaired by His Excellency Abdulla bin Nasser Al-Khalifa, Secretary General of the Supreme Council for Family Affairs. Ее Высочество сформировала Организационный комитет, возглавляемый Его Превосходительством Абдуллой бин Насер аль-Халифой, генеральным секретарем Верховного совета по вопросам семьи.
The Committee congratulates the State party on its delegation, headed by the President of the National Women's Council. Комитет поздравляет государство-участник с тем, какую он направил делегацию во главе с Председателем Национального совета по делам женщин.
The Secretary should be relieved of all duties not related to the Board and Committee. Секретаря следует освободить от всех обязанностей, не связанных с деятельностью Совета и Комитета.
The Security Council Counter-Terrorism Committee has paid particular attention to the question of extradition. Комитет Совета Безопасности по борьбе с терроризмом уделил особое внимание вопросу об экстрадиции.
Eight days ago, my Government held an extraordinary session of the Standing Committee of the Council of Ministers to discuss the country's humanitarian situation. Восемь дней тому назад мое правительство провело чрезвычайное заседание Постоянного комитета Совета министров для рассмотрения гуманитарного положения в стране.
On 27 April 2004, the Chairman of the Committee briefed the Council on specific aspects concerning the implementation of the sanctions. 27 апреля 2004 года Председатель Комитета проинформировал членов Совета о конкретных аспектах, касающихся осуществления санкций.