Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
The CHAIRPERSON, endorsing Ms. Chanet's proposal, said that the emphasis in new paragraph 25 should be on the dialogue between the Committee and the Counter-Terrorism Committee of the Security Council. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, одобряя предложение г-жи Шане, говорит, что основной акцент в новом пункте 25 следует сделать на диалоге между Комитетом и Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
The Committee decided to write a letter to the NGOs concerned, drafted by the informal working group and adopted by the Committee in 2002, reminding the organizations of their responsibilities as stipulated in Economic and Social Council resolution 1996/31. Комитет постановил направить соответствующим НПО письмо, составленное неофициальной рабочей группой и утвержденное Комитетом в 2002 году, и напомнить им об их обязанностях, предусмотренных в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
In order to promote transparency and the efficient dissemination of information, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate maintains a detailed, interactive website () on behalf of the Counter-Terrorism Committee and the Security Council. В целях содействия обеспечению прозрачности и эффективного распространения информации Исполнительный директорат Контртеррористического комитета ведет подробный интерактивный веб-сайт () от имени Контртеррористического комитета и Совета Безопасности.
The Board requested the Committee to report to it every other month on progress on those points; it is expected that such reports will be published on the websites of the Board and the Committee. Совет поручил комитету раз в два месяца докладывать ему о работе над этими вопросами; ожидается, что такие отчеты будут публиковаться на веб-сайтах Совета и комитета экспертов.
The Committee believes that a renewal of the mandate of the Counter-Terrorism Executive Directorate for a further period of three years will greatly serve the Committee in monitoring - and enhancing the capacities - of Member States in implementing the resolutions of the Security Council. Комитет считает, что продление мандата Исполнительного директората еще на три года значительно поможет Комитету в отслеживании осуществления государствами-членами резолюций Совета Безопасности и расширении их возможностей в этой связи.
In paragraph 8 of resolution 15/6 the Human Rights Council decides to renew and resume the mandate of the Committee of independent experts, established pursuant to Council resolution 13/9, and requests the Committee to submit its report to the Council at its sixteenth session. В пункте 8 резолюции 15/6 Совет по правам человека постановляет возобновить мандат Комитета независимых экспертов, учрежденный в соответствии с резолюцией 13/9 Совета, и просит Комитет представить свой доклад Совету на его шестнадцатой сессии.
The Chair expressed the Committee's best wishes to Mr. Abelian, Secretary of the Committee, who had been appointed Director of the Security Council Affairs Division, and thanked him for his outstanding work over the past eight years. Председатель выражает наилучшие пожелания членов Комитета Секретарю Комитета гну Абеляну, который был назначен на должность директора Отдела по делам Совета Безопасности, и благодарит его за прекрасную работу на протяжении последних восьми лет.
In addition to that report, and in accordance with the new request made by the Committee pursuant to Security Council resolution 1455, Argentina is submitting this updated report, providing the information requested by the Committee in its "guidance for reports". Настоящий новый доклад представляется в дополнение к тому докладу и в связи с новой просьбой Комитета в свете положений резолюции 1455 Совета Безопасности.
On 27 December 2001, Denmark submitted its report pursuant to paragraph 6 of Security Council Resolution 1373 to the Committee established by the Security Council - the Counter Terrorism Committee. 27 декабря 2001 года Дания представила Комитету, учрежденному Советом Безопасности, свой доклад во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности.
On 31 August, the Monitoring Team submitted to the Committee its report on the outcome of the review pursuant to paragraph 25 of resolution 1822 (2008) to the Committee, as called for by the Security Council. 31 августа Группа по наблюдению в соответствии с призывом Совета Безопасности представила Комитету доклад об итогах обзора, проведенного во исполнение пункта 25 резолюции 1822 (2008).
In that regard, the Committee and the Executive Directorate organized a special meeting of the Committee on the prevention of terrorism, at the headquarters of the Council of Europe in Strasbourg, France, in April 2011. В этой связи Комитет и Исполнительный директорат организовали в апреле 2011 года специальное совещание Комитета по вопросам предотвращения терроризма в штаб-квартире Совета Европы в Страсбурге, Франция.
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo for the first time invited my Special Representative for Children and Armed Conflict to brief the Committee in May 2010. Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1533 (2004) по Демократической Республике Конго, в мае 2010 года впервые предложил выступить перед Комитетом моему Специальному представителю по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
On 15 September, Ambassador Thomas Mayr-Harting, Chair of the Committee established pursuant to resolution 1591 (2005) concerning the Sudan, updated the Council on the Committee's activities over the past 90 days. 15 сентября посол Томас Майр-Хартинг, Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 1591 (2005) по Судану представил членам Совета обновленную информацию о деятельности Комитета за последний трехмесячный период.
The Council was briefed by Ambassador Ranko Vilovic (Croatia), Chairman of the Counter-Terrorism Committee and by Mike Smith, Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. Члены Совета заслушали сообщение посла Ранко Виловича (Хорватия), Председателя Контртеррористического комитета, и Майка Смита, Директора-исполнителя Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
On 28 June, the Permanent Representative of Japan, Yukio Takasu, Chair of the Committee established pursuant to resolution 1737 (2006), briefed the Council on the Committee's activities. Постоянный представитель Японии Юкио Такасу в качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1737 (2006), выступил 28 июня в Совете с брифингом о деятельности Комитета.
The Team believes that a great strength of the Committee is that it works by consensus and that recourse to the voting procedures of the Security Council at the level of the Committee would undermine an important working practice. Группа считает, что сильной стороной Комитета является то, что он работает на основе консенсуса и что использование процедуры голосования Совета Безопасности в Комитете нанесет ущерб важной рабочей практике.
In February and July, the Committee approved its programmes of work, based on the requirements outlined in Security Council resolution 1822 (2008), and taking into account the list of pending issues before the Committee. В феврале и июле Комитет утвердил свою программу работы исходя из требований, изложенных в резолюции 1822 (2008) Совета Безопасности, и с учетом перечня находящихся на рассмотрении Комитета нерешенных вопросов.
He assured the Committee that the judiciary was independent and that various safeguards were in place, such as the right of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. З. Он заверяет Комитет в том, что судебная система является независимой и что созданы различные правовые гарантии, например право на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета.
In September 2011, the Office participated in a meeting in New York of the Counter-Terrorism Committee to commemorate the adoption of Security Council Resolution 1373 and the establishment of the Committee. В сентябре 2011 года Управление участвовало в проводившемся в Нью-Йорке совещании Контртеррористического комитета, посвященном очередной годовщине принятия резолюции 1373 Совета Безопасности и учреждения Комитета.
He was elected President of the Committee of Participants of the Global System of Trade Preferences, Chairman of the GATT Committee on Trade and Development and the GATT Council of Representatives and Contracting Parties. Он избирался Председателем Комитета участников Глобальной системы торговых преференций, Председателем Комитета ГАТТ по торговле и развитию, Совета представителей и Договаривающихся сторон ГАТТ.
In any event, he argues that as his case was registered with the Committee prior to the enactment of the new temporary legislation, the Committee need not wait for the Board's decision before considering the merits of this case. В любом случае, как он утверждает, поскольку его дело было зарегистрировано Комитетом до принятия нового временного законодательства, Комитету необходимо дождаться решения Совета, прежде чем приступить к рассмотрению существа дела.
The Council heard a briefing by the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) concerning the Democratic Republic of the Congo, Ambassador Jorge Voto-Bernales, Permanent Representative of Peru, on the work of the Committee. Совет заслушал краткую информацию, представленную Председателем Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1533 (2004) в отношении Демократической Республики Конго, Постоянным представителем Перу послом Хорхе Вото-Берналесом, о работе Комитета.
The Chairman made a statement, following which the Committee decided to invite the President of the Human Rights Council to address the Committee the following week, and to resume the general discussion under the item accordingly. Председатель сделал заявление, после чего Комитет постановил пригласить Председателя Совета по правам человека для выступления в Комитете на следующей неделе и возобновить общее обсуждение данного пункта.
The Committee intends to speedily complete a thorough consideration of the recommendations contained in the report, after which I will present the Committee's views on the report to the Security Council. Комитет намерен быстро завершить тщательное рассмотрение рекомендаций, содержащихся в докладе, после чего я доведу мнения Комитета по этому докладу до сведения Совета Безопасности.
The Committee should recommend that the inter-committee meeting should put the matter on its agenda in June and invite the head of the Council to attend; and in the meantime, the Committee should formulate its ideas about how the relations in question should develop. Комитет должен рекомендовать межкомитетскому заседанию включить данный вопрос в свою повестку дня в июне и пригласить к себе главу Совета; между тем, Комитету следует проработать свои соображения о способах развития указанных взаимоотношений.