| The work of United Nations humanitarian agencies should be facilitated in accordance with applicable Security Council resolutions and sanctions committee guidelines. | В соответствии с применимыми резолюциями Совета Безопасности и руководящими принципами комитетов по санкциям следует оказывать содействие работе гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The terms of reference for the committee had been made available to the Board. | Круг полномочий этого комитета был ранее доведен до сведения Совета. |
| Under this council an equal status committee has been set up. | Под эгидой этого совета был учрежден комитет по вопросам равноправия. |
| Immediately after the adoption of Security Council resolution 1572, the Government of Burkina Faso set up an inter-ministerial committee responsible for follow-up. | После принятия резолюции 1572 Совета Безопасности правительство Буркина-Фасо учредило межведомственный комитет по обеспечению ее осуществления. |
| Council members agreed that Ambassador Hasmy Agam of Malaysia would chair the sanctions committee established pursuant to resolution 1298. | Члены Совета договорились, что посол Малайзии Хасми Агам может возглавить работу Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1298. |
| The European Community will provide the relevant Council decision and the report of the standing committee establishing a threshold. | Европейское сообщество представит соответствующее решение Совета и доклад постоянного комитета, устанавливающие пороговый уровень. |
| There is a drafting committee within the Governing Council that is working on it. | Есть редакционный комитет в составе Руководящего совета, который над ним работает. |
| The agreement requires that the special committee will be formed and start work within 15 days of the formation of the Council of Ministers. | Данное соглашение требует создания специального комитета и начала его работы в 15-дневный срок после формирования совета министров. |
| Mauritius had established a committee to look into the implementation of Security Council resolutions and international instruments related to combating terrorism. | В Маврикии был учрежден комитет по надзору за выполнением резолюций Совета Безопасности и международных документов, связанных с борьбой против терроризма. |
| A tripartite committee of the Governing Body is set up to examine the matter. | Для рассмотрения этого вопроса создается трехсторонний комитет Административного совета. |
| These are being examined by a committee of the Governing Body, and others have now been received. | Они изучаются комитетом Административного совета, и на настоящий момент получены другие представления. |
| In that connection, we would like to inform Council members that the meetings of the joint Lebanese-Syrian committee are continuing. | В связи с этим мы хотели бы информировать членов Совета о том, что встречи совместной ливанско-сирийской комиссии продолжаются. |
| The review report of the committee shall be circulated to all members before the opening of each regular Council session. | Отчет Комитета о проведенном обзоре распространяется среди всех членов до открытия каждой очередной сессии Совета. |
| It stressed the need for international cooperation to tackle terrorism and established a committee of the Security Council to monitor its implementation. | Она подчеркнула необходимость международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и постановила учредить комитет Совета Безопасности для контроля за ее осуществлением. |
| We also propose that the committee identify Somalia's needs in regard to the implementation of Security Council resolution 1373. | Мы также предлагаем, чтобы этот комитет определил потребности Сомали в отношении осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| The work of the Security Council committee established by resolution 1160, should also be intensified. | Необходимо также активизировать деятельность комитета, учрежденного резолюцией 1160 Совета Безопасности. |
| As has been noted concerning other Council committees, the committee should set its own terms of reference once it has been established. | Как отмечалось в отношении других комитетов Совета, комитет должен определять свой собственный круг полномочий после его учреждения. |
| Fifthly, the creation of a Security Council committee, in operative paragraph 9, is unnecessary. | В-пятых, никакой необходимости в создании комитета Совета Безопасности, как это предусматривается пунктом 9 постановляющей части, нет. |
| We also strongly believe that a committee of the Council would require a mandate of two years. | Мы также твердо убеждены в том, что комитету Совета потребуется мандат сроком на два года. |
| The participation of WHO in the Council of Europe steering committee on health helps to identify concerns and possible action. | Участие ВОЗ в координационном комитете Совета Европы по охране здоровья позволяет выявить существующие проблемы и возможные пути их решения. |
| The African Union was developing a ministerial committee within the Peace and Security Council to coordinate post-conflict reconstruction. | Африканский союз создает в рамках Совета по вопросам мира и безопасности комитет министров для координации усилий в области постконфликтного восстановления. |
| Regional organizations can provide key support in this area to the committee established under Council resolution 1540. | Региональные организации могут играть ключевую роль в оказании помощи в этой области Комитету, учрежденному резолюцией 1540 Совета Безопасности. |
| At the end of this course there is an oral examination by a committee at the medical board. | В конце обучения проводится устный экзамен соответствующим комитетом медицинского совета. |
| On the initiative of the Andorran General Council, a parliamentary working committee is preparing a complete revision of the Penal Code. | По инициативе Генерального совета одна из рабочих комиссий ведет подготовительную работу для пересмотра всего Уголовного кодекса. |
| Disclosures can range from relatively detailed information to simple lists of the names of board or committee members. | Раскрываемая информация может быть как довольно подробной, так и ограничиваться лишь списком фамилий членов совета директоров или комитетов. |