Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
In 2009, the membership, mandate and scope of the National Committee for Refugee Affairs were expanded and a technical subcommittee was established to carry out field work in conjunction with UNHCR. В 2009 году были расширены полномочия, членский состав и функции Высшего национального совета по делам беженцев, при котором был создан Технический комитет для осуществления деятельности на местах при содействии УВКБ.
Establishment of the Gender Cooperation Committee, with a view to defining and coordinating cooperation and financing for national gender policies, as part of international project and cooperation management. Создание Совета сотрудничества по гендерным вопросам с целью уточнения и согласования гендерной политики в стране и ее финансирования в вопросах, касающихся управления проектами и международного сотрудничества.
Declaration of the Committee of Xinka People on safeguarding, revitalizing, promoting and developing the Xinka culture. Заявление Совета по делам народа шинка по вопросам охраны, возрождения, поощрения и развития культуры народа шинка.
His organization was proud that, jointly with the International Federation of Human Rights Leagues (FIDH), it had filed a complaint concerning Travellers at the European Committee of Social Rights (ECSR) of the Council of Europe. Организация, которую представляет оратор, с гордостью сообщает, что она и Международная федерация прав человека (МФПЧ) обратились в Европейский комитет по социальным правам (ЕКСП) Совета Европы с жалобой, касавшейся положения кочевого населения.
101.48 Develop a professional management approach within prisons as recommended by the Council of Europe's Committee for the Prevention of Torture (United States of America); 101.48 разработать профессиональный подход к управлению пенитенциарными учреждениями в соответствии с рекомендациями Комитета Совета Европы по предупреждению пыток (Соединенные Штаты Америки);
The organization provides information to the universal periodic review of the Human Rights Council and complaints to the International Labour Organization (ILO) Committee on Freedom of Association. Организация представляет информацию в универсальный периодический обзор Совета по правам человека и жалобы в Комитет по свободе объединений Международной организации труда (МОТ).
UNODC participated as an observer at the twelfth session of the Committee of Experts on Public Administration of the Economic and Social Council, which was held at United Nations Headquarters in New York from 15 to 19 April 2013. ЮНОДК приняло участие в качестве наблюдателя в работе двенадцатой сессии Комитета экспертов по государственному управлению Экономического и Социального Совета, которая была проведена в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке с 15 по 19 апреля 2013 года.
The Committee had never condoned terrorism, but it must be tackled in accordance with international rules, including the relevant United Nations Security Council resolutions and the provisions of the Convention. Комитет никогда не допускает попустительского отношения к терроризму, но бороться с ним необходимо в соответствии с международными нормами, включая соответствующие резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и положения Конвенции.
In December 2011, the efforts made by the Russian authorities led the Committee of Ministers of the Council of Europe to halt its investigation into the lack of effective remedies in the Russian Federation for undue delays in the enforcement of national court decisions. По результатам проведенной российскими властями работы в декабре 2011 года Секретариатом Комитета министров Совета Европы (далее - КМСЕ) принята резолюция о завершении рассмотрения вопроса о созданном в Российской Федерации эффективном средстве правовой защиты от нарушений, связанных с чрезмерно длительным исполнением решений национальных судов.
The most recent visit by representatives of the Committee for the Prevention of Torture of the Council of Europe to police facilities and detention centres was between 31 May and 13 June 2011. В частности, Комитет против пыток Совета Европы последний раз посещал полицейские учреждения и места содержания под стражей в период с 31 мая по 13 июня 2011 года.
In 2012, the European Committee on Social Rights of the Council of Europe (CoE-ECSR) noted that Cyprus had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol in June 2011. В 2012 году Европейский комитет по социальным правам Совета Европы (ЕКСП СЕ) отметил, что в июне 2011 года Кипр ратифицировал Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней.
The Committee of Ministers of the Council of Europe (CoE-CM) further noted that the Roma were also affected to a much greater extent than the rest of the population by poverty and social exclusion. Кроме того, Комитет министров Совета Европы (КМ СЕ) отметил, что рома также намного больше по сравнению с остальной частью населения затронуты проблемой нищеты и социальной изоляции.
CERD welcomed the establishment of the Ethnic Council and noted the Committee for Ethnic Minority Affairs, responsible for the implementation of the ethnic minorities' Government policies. КЛРД приветствовал учреждение Этнического совета и принял к сведению наличие Комитета по делам этнических меньшинств, отвечающего за осуществление правительственной политики в области этнических меньшинств.
As requested by the Council in its resolution 2011/44 on the review of the United Nations support for small island developing States, the Committee considered how to further the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. З. Согласно просьбе Совета в его резолюции 2011/44 "Обзор деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки малым островным развивающимся государствам", Комитет рассмотрел вопрос о дальнейшем осуществлении Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The Committee considered the vulnerabilities and development needs of small island developing States, building upon its previous review on United Nations support to such States, prepared in 2010 at the Council's request. Комитет рассмотрел факторы уязвимости и потребности малых островных развивающихся государств в области развития, опираясь на данные своего предыдущего обзора поддержки, предоставляемой Организацией Объединенных Наций таким государствам, подготовленного в 2010 году по просьбе Совета.
The Committee is concerned about the lack of effectiveness of the Security Council resolution 1325 (2000) action plan regarding women's participation in peace, reconciliation and rehabilitation processes. Комитет обеспокоен неэффективностью осуществления плана действий, предусмотренного резолюцией 1325 (2000) Совета Безопасности, относительно участия женщин в процессах, связанных с построением мира, примирением и реабилитацией.
The implementation of the Action Plan is monitored by the Coordinating Committee for Monitoring the Implementation of the Action Plan for the Implementation of UNSCR 1325 in Bosnia and Herzegovina. Осуществление Плана действий контролируется Координационным комитетом по контролю за реализацией Плана действий по осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности в Боснии и Герцеговине.
The Committee notes that a draft Child Act, which envisages, inter alia, establishing a Higher Council for Childhood, has been elaborated and is currently being reviewed at the ministerial level. Комитет отмечает, что законопроект о детях, предусматривающий, в частности, создание Верховного совета по защите детства, был разработан и в настоящее время рассматривается на уровне министерств.
In particular, the Committee welcomes the establishment of the Inter-Agency Board on Trafficking in Persons and the Abrazo Programme aimed at reducing child labour on the streets. В частности, Комитет приветствует организацию Межучрежденческого совета по борьбе с торговлей людьми и программу "Абрасо", которые направлены на сокращение детского труда на улицах.
In July 2012, the European Committee of Social Rights of the Council of Europe concluded that Belgium had violated a number of provisions of the European Social Charter in relation to Travellers. В июле 2012 года Европейский комитет по социальным правам Совета Европы сделал вывод о нарушении Бельгией ряда положений Европейской социальной хартии в отношении кочевого населения.
In October 2012, the Minister of Interior adopted the Committee's recommendations and the Abu Basma regional council was divided into two local councils with appointed committees: Al-Kasum and Neve Midbar (according to a geographic north and south partition). В октябре 2012 года Министр внутренних дел утвердил рекомендации Комитета, и региональный совет Абу-Басма был разделен на два местных совета с соответствующими назначаемыми комитетами: Аль-Касум и Неве Мидбар (в соответствии с географическим разделением на север и юг).
As at the end of the reporting period, three individuals were on the sanctions list of the Security Council Committee established pursuant to resolution 2140 (2014), having been designated on 7 November. По состоянию на конец отчетного периода в санкционном перечне Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 2140 (2014), фигурировали три физических лица, которые были включены в него 7 ноября.
A fact sheet outlining the main provisions of the four resolutions regarding the Democratic People's Republic of Korea and providing Member States with a comprehensive overview of their obligations is available from the website of the Committee. Информационный бюллетень, излагающий основные положения четырех резолюций Совета Безопасности по Корейской Народно-Демократической Республике и предлагающий государствам-членам всеобъемлющий обзор их обязательств, имеется на веб-сайте Комитета.
On 28 July, a Member State requested additional information concerning an individual subject to the assets freeze and travel ban in accordance with the sanctions list of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006). 28 июля одно из государств-членов запросило дополнительную информацию в отношении физического лица, подпадающего под замораживание активов и запрет на поездки в соответствии с санкционным перечнем Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1718 (2006).
Several Council members stressed the need for the Committee to act on the recommendations of the Panel of Experts in response to the ballistic missile violations by designating the individuals and entity involved. Некоторые члены Совета подчеркнули необходимость того, чтобы Комитет выполнил рекомендации Группы экспертов в связи с несанкционированными запусками баллистических ракет, составив перечень, включающий причастных к этому лиц и организацию.