In the course of the meeting, the Committee was provided with an update on the activities of UNHCR's Staff Council. |
Во время совещания Комитету была представлена последняя информация о деятельности Совета персонала УВКБ. |
The Committee shall consider the reports submitted by States parties to the Covenant in accordance with the programme established by Council resolution 1988/4. |
Комитет рассматривает доклады, представляемые государствами участниками Пакта в соответствии с программой, установленной в резолюции 1988/4 Совета. |
Members of the Council may be aware that the Committee's website has been expanded. |
Как известно членам Совета, веб-сайт Комитета был расширен. |
The Committee also noted the greater involvement in the issue on the part of the Security Council. |
Комитет отметил также возросшее участие в этом вопросе Совета Безопасности. |
We continue to attach particular importance to the unimpeded work of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council, with which we maintain a particularly close relationship. |
Мы продолжаем придавать особое значение беспрепятственной работе Контртеррористического комитета Совета Безопасности, с которым мы поддерживаем особенно тесные отношения. |
The water and sanitation sector report was made available to the Security Council Committee in August. |
Доклад по сектору водоснабжения и санитарии был представлен Комитету Совета Безопасности в августе. |
An ISTSS representative is a member of the executive board of the NGO Committee on Mental Health. |
Представитель МОИТС является членом Исполнительного совета Комитета неправительственных организаций по охране психического здоровья. |
The Committee's membership includes two members of the Islands' Legislative Council. |
В состав этого Комитета входят два члена Законодательного совета островов. |
The amendments have been approved by the Management Committee and the membership of the Council of Bureaux. |
Эти поправки были одобрены Руководящим комитетом и членами Совета страховых бюро. |
1983-1990 Served as Member of the International Advisory Board of the Lawyers Committee for International Human Rights. |
Являлся членом Международного консультативного совета Комитета юристов по международным правам человека. |
That announcement is described in the account of the meeting of the Political Committee and the Security Council mission. |
Это заявление содержится в отчете о заседании Политического комитета и миссии Совета Безопасности. |
The adoption of resolution 1373 and the creation of the Counter-Terrorism Committee were central elements of the Council's extraordinary response to this unique situation. |
Принятие резолюции 1373 и создание Контртеррористического комитета были центральными элементами чрезвычайного реагирования Совета на эту уникальную ситуацию. |
In that fight, the leading role of the Security Council and its Counter-Terrorism Committee should be preserved. |
В этой борьбе лидирующая роль Совета Безопасности и его Контртеррористического комитета должна быть сохранена. |
That plan, after due consideration, was endorsed by the Committee and was communicated to the President of the Council on 6 August. |
После изучения этот план был одобрен Комитетом и препровожден Председателю Совета 6 августа. |
The Committee welcomes the establishment of the Supreme Council of Family Affairs. |
Комитет приветствует создание Верховного совета по делам семьи. |
Finally, I want to thank the members of the Security Council for their exceptional work in the Committee. |
Наконец, хочу поблагодарить членов Совета Безопасности за их выдающуюся работу в рамках Комитета. |
The Committee notes with satisfaction the establishment of the Council on Equal Opportunities for Men and Women. |
Комитет с удовлетворением отмечает создание Совета по равным возможностям для мужчин и женщин. |
The outcome of the investigation will be given to the Security Council Committee. |
Результаты такого расследования будут доведены до сведения Комитета Совета Безопасности. |
We fully support the work of the Special Committee of the Security Council in ensuring implementation of this resolution. |
Мы полностью поддерживаем деятельность Специального комитета Совета Безопасности, направленную на обеспечение выполнения этой резолюции. |
The Political Committee exchanged views with members of the Security Council on the process of implementation of the Lusaka peace agreement. |
Политический комитет и члены Совета Безопасности обменялись мнениями о процессе осуществления Лусакского мирного соглашения. |
The members of the Council assured the Political Committee of their support and cooperation. |
Члены Совета заверили Политический комитет в своей поддержке и сотрудничестве. |
The Committee on Human Rights is simultaneously a subsidiary body of the Advisory Council on International Affairs and an autonomous entity. |
Комитет по правам человека является вспомогательным органом Консультативного совета по международным делам. |
The Committee welcomes the National Youth Council which was installed in November 1999. |
Комитет приветствует создание в ноябре 1999 года Национального молодежного совета. |
It appears to the Committee that the Publications Board needs to become more effective. |
Как представляется Комитету, необходимо повысить эффективность Издательского совета. |
Consequently, reform of the Security Council could considerably increase the relevance of the Committee's work. |
Поэтому реформа Совета Безопасности могла бы во многом способствовать повышению актуальности работы Комитета. |