| The Panel also cooperates with INTERPOL, which signed an agreement with the Security Council Committee in November 2012. | Группа также поддерживает сотрудничество с Интерполом, которая в ноябре 2012 года подписала соглашение с Комитетом Совета Безопасности. |
| Other Council members called upon the Committee to strictly adhere to its mandate, advocating a balanced approach between sanctions and negotiations. | Другие члены Совета призвали Комитет строго следовать своему мандату, высказавшись за применение подхода, обеспечивающего баланс между санкциями и переговорами. |
| The Committee was guided in the discharge of its mandate by Security Council resolution 1988 (2011) as well as by other relevant resolutions. | При выполнении своего мандата Комитет руководствовался резолюцией 1988 (2011) Совета Безопасности и другими соответствующими резолюциями. |
| The Permanent Representative of Rwanda also briefed it on the work of the Committee established pursuant to resolution 1970 (2011) concerning Libya. | Постоянный представитель Руанды также вкратце информировал членов Совета о работе Комитета, учрежденного резолюцией 1970 (2011) по Ливии. |
| Council members commended the Permanent Representative for his work as Chair of the Committee. | Члены Совета выразили признательность Постоянному представителю за его работу в качестве Председателя Комитета. |
| The Board heard presentations on issues pertaining to its agenda from a representative of the International Committee of the Red Cross (ICRC). | Совет заслушал выступление представителя Международного комитета Красного Креста (МККК) по вопросам, касающимся повестки дня Совета. |
| Council members expressed the need for the Committee to work in support of peace and national reconciliation in Afghanistan. | Члены Совета отметили, что цель работы Комитета - содействие миру и национальному примирению в Афганистане. |
| The reformed cycle of the Economic and Social Council would strengthen collaboration between the Council and the Committee. | Пересмотренный цикл работы Экономического и Социального Совета позволит укрепить сотрудничество между Советом и Комитетом. |
| The Centre also provided substantive support to the Committee's discussion on the implementation of Security Council resolution 1540 (2004). | Кроме того, Центр оказал существенную поддержку в проведении в Комитете обсуждений вопроса об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
| The Syrian Government reiterates that the Committee and the other relevant Security Council Committees must fulfil their counter-terrorism role. | Сирийское правительство напоминает, что этот и другие соответствующие комитеты Совета Безопасности должны исполнять свою контртеррористическую роль. |
| In accordance with our recommendation, both the Steering Committee and the Client Board have met on a biannual basis. | Согласно рекомендации Совета и Руководящий комитет и Совет получателей услуг проводили свои встречи дважды в год. |
| The members of the Board extended their admiration and support to the work that the Committee has undertaken to empower indigenous peoples worldwide. | Члены Совета заявили о своем одобрении и поддержке работы, которую ведет Комитет для расширения прав и возможностей коренных народов во всем мире. |
| He addressed the African Union Peace and Security Council and the Military Operations Coordination Committee meetings in Addis Ababa. | Он выступил на заседаниях Совета мира и безопасности Африканского союза и Комитета по координации военных операций в Аддис-Абебе. |
| Some members stressed that the Committee would need to take appropriate action in response to any violation of relevant Security Council resolutions. | Некоторые члены подчеркнули, что Комитету необходимо принимать надлежащие меры в ответ на любое нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
| The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate continued to promote the implementation of Security Council resolution 1624 (2005). | Исполнительный директорат Контртеррористического комитета продолжал содействовать выполнению положений резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности. |
| Montserrat's final appeal in civil and criminal matters is to the Judicial Committee of the Privy Council. | Последней апелляционной инстанцией по гражданским и уголовным делам в Монтсеррате является Судебный комитет Тайного совета. |
| He referred to the Coordination Committee, whose role he considered to be currently recognized by the Council. | Он коснулся вопроса о Координационном комитете, чья роль, по его мнению, в настоящее время получила признание Совета. |
| The governance framework will be strictly adhered to and monitored by the Operational Technical Board and the Regional Service Centre Steering Committee. | Базовые принципы будут строго соблюдаться под контролем со стороны Оперативного технического совета и Руководящего комитета Регионального центра обслуживания. |
| The Security Council Counter-Terrorism Committee, with which Montenegro cooperated actively, also played an important role. | Столь же важную роль играет Контртеррористический комитет Совета Безопасности, с которым Черногория активно сотрудничает. |
| In China, a vice premier is Chairman of the State Council Working Committee on Disability, a multi-ministerial body. | В Китае вице-премьер является Председателем Рабочего комитета Государственного совета по вопросам инвалидности, который представляет собой многоминистерский орган. |
| 1.5 The Programme and Budget Committee consisting of 27 members is a subsidiary organ of the Board, and meets once a year. | 1.5 Комитет по программным и бюджетным вопросам состоит из 27 членов и является вспомогательным органом Совета. |
| A subsidiary organ, the Committee of Permanent Representatives, monitors and facilitates the implementation of decisions of the Council. | Вспомогательный орган - Комитет постоянных представителей - следит за выполнением решений Совета и содействует их выполнению. |
| This decision affected the schedule of sessions of the Programme and Budget Committee and the Industrial Development Board in such years. | Это решение отразилось на графике сессий Комитета по программным и бюджетным вопросам и Совета по промышленному развитию в соответствующие годы. |
| It organized several meetings to assist the Human Rights Council Advisory Committee to draw up the draft. | Ею был организован ряд совещаний для оказания помощи Консультативному комитету Совета по правам человека в составлении проекта декларации. |
| Security Council resolution 2083 (2012) allows for the Ombudsperson to communicate her recommendation to States that are not members of the Committee. | Резолюция 2083 (2012) Совета Безопасности позволяет Омбудсмену препровождать свои рекомендации государствам, не входящим в Комитет. |