The Council's Counter-Terrorism Committee, led by Ambassador Greenstock of the United Kingdom, promoted an ongoing and open-ended debate with non-Council members. |
Контртеррористический комитет Совета, возглавляемый послом Соединенного Королевства Гринстоком, развернул продолжающуюся и поныне открытую дискуссию с государствами, не являющимися членами Совета. |
The Russian Federation has thus complied with the recommendations of the Committee of Ministers of the Council of Europe on standard European penitentiary rules. |
Тем самым Россия выполнила рекомендации Комитета министров Совета Европы о единых европейских пенитенциарных правилах. |
For its part, the Committee of Ministers of the Council of Europe drew up the European Convention on the Promotion of a Transnational Long-term Voluntary Service for Young People. |
Со своей стороны, Комитет министров Совета Европы разработал Европейскую конвенцию о содействии долгосрочному транснациональному добровольчеству для молодежи. |
There was general consensus among the Board that the next Strategic Planning Committee meeting could be held after the conclusion of the Board's nineteenth session. |
Члены Совета пришли к консенсусу в отношении того, что следующее совещание Комитета по планированию стратегии будет проведено после завершения девятнадцатой сессии Совета. |
Subsequently, on behalf of the Committee, the Chairperson, Ms. Quisumbing, submitted a written contribution to the President of the Council on 17 September 2010. |
Впоследствии Председатель Комитета г-жа Кисумбинг 17 сентября 2010 года представила Председателю Совета письменный материал. |
1998-2006 Vice Moderator of the Central Committee of the World Council of Churches |
Заместитель модератора Центрального комитета Всемирного совета церквей |
The Committee therefore welcomes the conclusion of the Gulf Cooperation Council initiative aiming at restoring the rule of law and engaging in legal and political reforms. |
В силу этого Комитет приветствует завершение инициативы Совета сотрудничества арабских государств Залива, направленной на восстановление верховенства права и проведение правовых и политических реформ. |
Those documents, after approval by the Committee, could then be used by the concerned persons as evidence for not being subject to Security Council sanctions. |
Затем, после утверждения Комитетом, эти документы могут использоваться соответствующими лицами в качестве доказательства того, что они не подпадают под санкции Совета Безопасности. |
The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and OIC explored possible areas of cooperation within the framework of Security Council resolution 1963 (2010), particularly with regard to the adoption of national counter-terrorism strategies. |
Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и ОИС изучали возможные области сотрудничества в рамках резолюции 1963 (2010) Совета Безопасности, особенно в отношении принятия национальных контртеррористических стратегий. |
A Peruvian delegation attended the Special Meeting on International Humanitarian Law convened by the Committee on Juridical and Political Affairs of the Permanent Council of the Organization of American States in 2010. |
Делегация Перу приняла участие в специальном заседании по вопросу о международном гуманитарном праве, созванном Комитетом по юридическим и политическим вопросам Постоянного совета Организации американских государств в 2010 году. |
The amendments are planned for the end of 2011, in accordance with 2010 Preliminary Assessment on Implementation of Security Council resolution 1373 (2001) prepared by the Counter-Terrorism Committee. |
Поправки намечено подготовить к концу 2011 года в соответствии с предварительной оценкой осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности 2010 года, подготовленной Контртеррористическим комитетом. |
These materials were developed in response to requests by the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Security Council through resolution 1894 (2009). |
Эти материалы были разработаны во исполнение просьб Специального комитета по операциям по поддержанию мира и резолюции 1894 (2009) Совета Безопасности. |
In the reporting period, the Security Council Committee established pursuant to resolution 1988 (2011) approved three de-listing requests submitted by the Government. |
За отчетный период Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1988 (2011), одобрил три просьбы об исключении из перечня, представленные правительством. |
UNAMA continues to advocate strongly for these efforts, including in its role as co-chair of the Security Standing Committee of the Joint Coordination and Monitoring Board. |
МООНСА продолжает решительно поддерживать эти усилия, в том числе путем выполнения функций сопредседателя Постоянного комитета по вопросам безопасности Объединенного совета по координации и контролю. |
Equally, we consider it indispensable not to schedule meetings of the Third Committee when the report of the Council is being considered in the Assembly. |
Мы также считаем необходимым не назначать заседаний Третьего комитета на то время, когда доклад Совета рассматривается в Ассамблее. |
During the Second Steering Committee meeting, in June 2012, a draft of the strategy was adopted as a basis for its further development. |
В ходе второго заседания Координационного совета, в июне 2012 года, проект стратегии был принят в качестве основы для дальнейшего развития. |
On 11 March, my Special Representative and the Speaker of the Council of Representatives attended a meeting of the Committee to demonstrate the importance of the selection process. |
Чтобы продемонстрировать важность отборочного процесса, мой Специальный представитель и спикер Совета представителей присутствовали 11 марта на одном из заседаний Комитета. |
The Chair provided an overview of the mid-term report and a summary of the Committee's discussions during the Security Council consultations on 22 July 2013. |
В ходе проведенных 22 июля 2013 года консультаций Совета Безопасности Председатель Комитета представил обзор среднесрочного доклада и резюме его обсуждения в Комитете. |
In addition, the Panel draws the attention of the Security Council and the Committee to the Chemical Industries and Development of Materials Group. |
Кроме того, Группа обращает внимание Совета Безопасности и Комитета на Группу компаний химической промышленности и разработки материалов. |
The Executive Directorate hopes that the report will be of assistance to the Committee in its work to advise the Security Council within the framework of the interim review. |
Исполнительный директорат надеется на то, что данный доклад окажет содействие Комитету в его работе по консультированию Совета Безопасности в течение периода проведения промежуточного обзора. |
end, it proposes several new additions to the consolidated list of the Security Council Committee on Somalia and Eritrea. |
предлагает несколько новых добавлений к сводному перечню Комитета Совета Безопасности по Сомали и Эритрее. |
The Monitoring Group is concerned by the generally low level of cooperation received from Member States, including some members of the Security Council Committee on Somalia and Eritrea. |
Группа контроля выражает озабоченность по поводу в целом низкого уровня сотрудничества со стороны государств-членов, включая некоторых членов Комитета Совета Безопасности по Сомали и Эритрее. |
Members of the Council commended the leadership role of Ambassador Puri, as well as the work of the Committee and the Directorate. |
Члены Совета дали высокую оценку руководящий роли посла Пури, а также работе Комитета и Директората. |
UNMIL continues to monitor and inspect the army's weapons in line with the recommendations of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia. |
В соответствии с рекомендациями Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1521 (2003) по Либерии, МООНЛ продолжает контролировать и инспектировать оружие армии. |
While noting the establishment of the State party's Youth Policy Intergovernmental Council, the Committee remains concerned at the need for improved coordination of youth policies. |
Отмечая создание Межправительственного совета государства-участника по молодежной политике, Комитет все также обеспокоен необходимостью улучшения координации молодежной политики. |