| I rushed out of an investment committee meeting. | Я ушел с заседания совета инвесторов. |
| He was elected as member of the Municipal committee and remained its member consecutively for 12 years. | Он неоднократно избирался депутатом городского Совета, проведя в общей сложности на муниципальной работе 26 лет. |
| The heads of these organizations attend full meetings of the state committee on an irregular basis. | Лидер оппозиции её Величества присутствует на заседаниях Совета на нерегулярной основе. |
| There are nine Serbs who have a position with the village committee and the village appears peaceful. | В составе деревенского совета девять сербов, и обстановку в деревне можно охарактеризовать как спокойную. |
| Admission of a child to a special educational or care institution without the decision of a consultative committee is prohibited. | Прием ребенка в специальное учебно-воспитательное учреждение без решения консультативного совета запрещается. |
| Each committee consists of a board leader and two lay people. | Каждый комитет состоит из руководящего члена Совета и двух лиц, не являющихся юристами. |
| This ordinance is enacted by the federal government in agreement with the main committee of the National Council. | Это постановление принимается федеральным правительством по согласованию с главным комитетом Национального совета. |
| A national counter-terrorism committee had also been established to monitor implementation of relevant Security Council resolutions. | В целях мониторинга хода осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности был также создан национальный контртеррористический комитет. |
| You'll have to work something out with Alderman Gibbons and his committee. | Вам нужно решить этот вопрос с членом городского совета Гиббонсом и его комитетом. |
| Paragraph 4 of that resolution established a Security Council committee to prepare a report on its implementation. | Пунктом 4 этой резолюции был учрежден Комитет Совета Безопасности, которому поручено подготовить доклад об осуществлении этой резолюции. |
| Each regional committee of the NWC organises activities in its respective regions to empower women on various issues. | Каждый региональный комитет Совета организует работу в соответствующих регионах таким образом, чтобы расширить права и возможности женщин в решении различных вопросов. |
| The Security Council's committees should be replaced by a standing committee on counter-terrorism under the General Assembly. | Комитеты Совета Безопасности следует заменить постоянным комитетом по борьбе с терроризмом в рамках Генеральной Ассамблеи. |
| To support the resolution, the UNSC established a committee, comprising the fifteen members of the Security Council. | В порядке поддержки этой резолюции СБ ООН учредил комитет в составе 15 членов Совета Безопасности. |
| It could be done by setting up a committee or by having one member of the Council monitor these issues and report on them. | Можно создать комитет или поручить одному члену Совета контролировать эти вопросы и докладывать по ним. |
| Each of these regimes contains an arms embargo component and is monitored by a sanctions committee in accordance with relevant Security Council resolutions. | Каждый из этих режимов содержит компонент эмбарго на поставки оружия и контролируется одним из комитетов по санкциям в соответствии с надлежащими резолюциями Совета Безопасности. |
| She is also a member of the literary committee of the Art Council of Jakarta. | Является также членом литературного комитета Совета искусств Джакарты. |
| An international committee comprising experts from 16 countries was set up under the patronage of Council of Ministers chairman Nikolai Ryzhkov. | Был сформирован международный комитет экспертов из 16 стран под патронатом председателя Совета министров СССР Николая Рыжкова. |
| She worked in the standing committee of the regional council on the issues of entrepreneurship, processing industry, trade and consumer services. | Работала в постоянной комиссии областного совета по вопросам предпринимательства, перерабатывающей промышленности, торгового и бытового обслуживания. |
| He's on the management committee for the British Paediatrics Council. | Он глава комитета Совета Педиатров Британии. |
| Call an emergency meeting of the board negotiating committee. | Созовите экстренное собрание контрактной комиссии Совета. |
| The time has come to consider the creation of a standing Security Council sanctions committee. | Пришло время рассмотреть вопрос о создании постоянного комитета Совета Безопасности по санкциям. |
| I think we need to convene the disciplinary committee. | Полагаю, без дисциплинарного совета не обойтись. |
| Today a State cannot be a member of the Council of Europe without agreeing to be monitored by a committee on the prevention of torture. | Сегодня государство не может быть членом Совета Европы, не согласившись на контроль со стороны комитета по предупреждению пыток. |
| The representative of the International Indian Treaty Council referred in a joint statement to a conference organized by a UNESCO national committee on self-determination. | Представитель Международного совета по договорам индейцев обратил внимание на совместное заявление Конференции, организованной одним национальным комитетом ЮНЕСКО по вопросу самоопределения. |
| The institution of a standing inter-ministerial council and a standing inter-ministerial committee on rural development. | Учреждение постоянных межведомственных совета и комитета по вопросам развития сельских районов. |