Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "Committee - Совета"

Примеры: Committee - Совета
In that agreement, it was decided to establish a follow-up committee to monitor its implementation. Письмо Генерального секретаря от 28 июня 2006 года на имя Председателя Совета Безопасности
We particularly applaud the decision of the Council to establish a committee to monitor the implementation of the resolution and the call for States parties to report on actions they have taken in accordance with the resolution. Мы особенно приветствуем решение Совета создать комитет для осуществления контроля за выполнением этой резолюции и призыв к государствам информировать о мерах, принятых ими в порядке выполнения резолюции.
The party organizing committee was established in 1993, and the party itself was established on 10 December 1994 by the then first deputy chairman of the Supreme Council of the Republic of Tajikistan, Abdulmajid Dostiyev. Оргкомитет партии был образован в 1993 году, а сама партия учреждена 10 декабря 1994 года тогдашним первым заместителем председателя Верховного Совета Республики Таджикистан - Абдулмаджидом Достиевым.
Prior to 1768, responsibility for the affairs of the British colonies was part of the duties of the Secretary of State for the Southern Department and a committee of the Privy Council known as the Board of Trade and Plantations. До 1768 года за дела, связанные с колониями, отвечали Государственный секретарь Южного департамента, а также комитет Тайного совета, известный как «Комитет по торговле и плантациям».
2008-2012 - was elected a depute of Kyiv City Council of the 6th convocation; was a member of the committee on the questions of law and order, rules of procedure and deputy's ethics. 2008-2012 гг. - избирался депутатом Киевского городского совета 6-го созыва; состоял в комиссии по вопросам правопорядка, регламента и депутатской этики.
Furthermore, he has been chair of the high committee for coordination and follow up since 1999, chair of the supreme council for the environment and natural resources since 2000. Кроме того, он был председателем Верховного комитета по координации и последствиям с 1999 года, председателем Верховного Совета по вопросам экологии и природных ресурсов, начиная с 2000 года.
The Group is facilitated by a coordinating committee made up of the NGO Council, the Ministry of State for National Heritage and Culture, and Pact Kenya, an NGO. Для успешной работы Группы создан координационный комитет, состоящий из Совета НПО, Государственного министерства по делам национального наследия и культуры и НПО "Пакт Кения".
The National Women's Council was managed by a committee of representatives of women's associations, as well as desk officers from the education, health, economic planning and development, social security and youth and culture ministries. Работой Национального совета женщин руководит Комитет, состоящий из представителя женских ассоциаций, а также сотрудников подразделений по вопросам женщин из министерств образования, здравоохранения, планирования и экономического развития, социального обеспечения, по делам молодежи, а также культуры.
While the State committee has been preparing the proposals now adopted, Finnish authorities and NGOs have been planning their contribution to another programme of action: the programme against racism to be carried out within the framework of the Council of Europe. В то время, когда государственный комитет занимался подготовкой ныне одобренных предложений, финские власти и НПО изучали вопрос о вкладе в осуществление другой программы действий: программы по борьбе с расизмом в рамках Совета Европы.
In addition, an executive session of the Board would be convened for half a day towards the end of January 1996 to launch formally the substantive preparatory process for the Conference through the establishment of a committee of the whole to be chaired by the President. Кроме того, к концу января 1996 года будет созвана исполнительная сессия Совета продолжительностью в полдня для официального начала процесса подготовки к девятой сессии Конференции по вопросам существа и для учреждения с этой целью комитета полного состава под руководством Председателя.
The Council of Europe Convention introduces a standing committee to consider questions of a general nature concerning interpretation or implementation of the Convention and propose amendments to it, including its annexes. В Конвенции Совета Европы содержатся положения о Постоянном комитете, который рассматривает общие вопросы толкования и применения этого документа и предлагает поправки к Конвенции, включаемые в приложения.
In the same vein, in a note dated 24 January 1996 the members of the Council indicated their agreement that the Chairman of each sanctions committee should give an oral briefing to interested Members after each meeting. Действуя в том же духе, члены Совета в записке от 24 января 1996 года выразили согласие с предложением, предусматривающим проведение Председателем каждого из комитетов по санкциям устных брифингов для заинтересованных членов Организации после каждого заседания.
Oral briefings by the Chairman of each sanctions committee, which were introduced at the beginning of this year, have also served as a valuable step in increasing the knowledge of non-members of the Council on how the sanctions regime actually works. Устные брифинги председателя каждого комитета по санкциям, которые были введены в начале этого года, также стали важным шагом на пути лучшего информирования государств - нечленов Совета о том, как в действительности работает режим санкций.
The important decision of the Board of Governors to establish a committee to draft a protocol to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the nuclear safeguards system is also reflected in the draft resolution. Важное решение Совета управляющих о создании комитета для выработки протокола по повышению эффективности и усилению действенности системы ядерных гарантий также отражено в проекте резолюции.
By order of the Council of Ministers, and under the chairmanship of the Bureau of Statistics, a committee was established in 1994 whose assignment was to present proposals to the Government in order to enable it to determine the subsistence level in Aruba. По распоряжению Совета министров и под руководством Статистического бюро в 1994 году был создан комитет, в задачу которого входит разработка для правительства предложений о способах определения прожиточного уровня в Арубе.
The preparatory committee proper should begin its substantive work in 1999 with a session of not more than one week's duration, to be held after that year's Commission for Social Development meetings and the substantive session of the Economic and Social Council. Сам подготовительный комитет должен приступить к работе по существу в 1999 году с проведения сессии, продолжительность которой не должна превышать одну неделю и которая должна пройти после завершения заседаний Комиссии социального развития и основной сессии Экономического и Социального Совета.
Belarus was ready to cooperate fully with the United Nations Security Council committee established pursuant to resolution 1540, and it welcomed other international instruments such as the Proliferation Security Initiative and the Russian Federation's initiative for the development of nuclear technologies capable of resisting proliferation. Беларусь выражает готовность полностью сотрудничать с Комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, учрежденным резолюцией 1540, и она с удовлетворением отмечает и другие международные механизмы, такие, как Инициатива по воспрещению распространения и инициатива Российской Федерации по разработке ядерных технологий, не поддающихся распространению.
To that end, the Commonwealth of Independent States had created an organizational committee pursuant to a decision taken by the Council of Heads of Government of the Commonwealth in March 1998. Содружество Независимых Государств, в свою очередь, в этих целях в соответствии с решением Совета глав правительств Содружества, принятым в марте 1998 года, учредило Организационный комитет СНГ по подготовке к Международному году.
To my mind, this committee on the veto should work at the same time a the high-level Working Group sessions, so that the conclusions to be submitted to the broader Working Group will fit smoothly into a general agreement on the reform of the Security Council. На мой взгляд, сессии такого комитета по вопросу о праве вето должны проходить одновременно с сессиями Рабочей группы высокого уровня, с тем чтобы заключения, которые будут представляться более широкому составу Рабочей группы, легко вписывались в рамки общей договоренности о реформе Совета Безопасности.
We believe that the establishment of a committee to oversee that effort as proposed by the Secretary-General, despite its great importance, should be preceded by the steps necessary to achieve the required transparency in the work of the Security Council committees on arms embargoes against particular regions. Мы считаем, что созданию комитета для контроля за этими усилиями, предложенного Генеральным секретарем, несмотря на его большую важность, должны предшествовать шаги, необходимые для обеспечения транспарентности в работе комитетов Совета Безопасности по эмбарго на поставки оружия в отношении конкретных регионов.
With regard to the issue of justice and reconciliation, President Nkurunziza indicated that the Government had just appointed a committee to negotiate with the United Nations the modalities for the establishment of a truth commission and a special chamber within the Burundian judiciary, pursuant to resolution 1606. В отношении вопроса правосудия и примирения президент Нкурунзиза указал, что правительство только что назначило комитет для ведения переговоров с Организацией Объединенных Наций в отношении порядка учреждения комиссии по установлению истины и специальной палаты в рамках судебной системы Бурунди в соответствии с резолюцией 1606 Совета.
A committee, consisting of representatives of the Ministry of Social Affairs and Labour, the State Planning Board and the Central Statistical Office, was formed to follow up on this matter in collaboration with the UNDP office at Damascus. Для осуществления последующих мер в данной области в сотрудничестве с отделением ПРООН в Дамаске был образован комитет в составе представителей министерства труда и социальных дел, Государственного планового совета и Центрального статистического бюро.
Once a month, the expert committee regularly reviews decisions on intensive surveillance at the meeting of the Expert Council of the Treatment Service and the decisions are modified according to the prisoners' behaviour. Раз в месяц комитет экспертов на заседании экспертного совета попечительской службы проводит регулярный разбор решений на предмет строгого режима, и в зависимости от поведения заключенных производится модификация решений.
A committee composed of the chairman of the Shura Council, the Ministers of Justice and the Interior, a representative of parliament and three former judges was responsible for considering applications. За рассмотрение заявок отвечает Комитет, состоящих из председателя Совета Шуры, Министров юстиции и внутренних дел, представителя Парламента и трех бывших судей.
To request the legal committee established by League Council resolution 6119 of 10 September 2001 to monitor developments with respect to the issue; просить Юридический комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 6119 Совета Лиги от 10 сентября 2001 года, осуществлять контроль за событиями в связи с этим вопросом;