The committee issued a report and appropriate investigations were undertaken. |
Комитет составляет отчет, и проводятся соответствующие расследования. |
The Ministry of Justice had appointed a committee to examine provisions concerning the presentation of evidence in court. |
Министерством юстиции сформирован комитет для рассмотрения положений, касающихся представления доказательств в суде. |
The committee can also suspend the public official pending the investigation or upon arrest. |
Комитет может также временно отстранить от должности публичное должностное лицо до завершения расследования или его ареста. |
This committee works to ensure that the project is implemented properly without any problems of corruption, abuse of power or malpractices. |
Комитет следит за тем, чтобы проект осуществлялся надлежащим образом и без каких-либо проблем, связанных с коррупцией, злоупотреблением служебным положением или нарушениями. |
However, whereas the VTF is not governed by a specific decision-making body, MDTFs do necessarily comprise a steering committee or similar entity. |
При этом если ДЦФ не имеет специального руководящего органа, то МДЦФ обязательно должны иметь руководящий комитет или аналогичную инстанцию. |
The local organizing committee also contributed significantly to the successful organization of the Meeting. |
В значительной степени успешной организации Совещания экспертов также способствовал местный организационный комитет. |
The Deputy High Commissioner added that a new internal oversight and compliance committee had been established and had held its first meeting. |
Заместитель Верховного комиссара добавил, что был создан и провел свое первое заседание новый комитет по внутреннему надзору и контролю за соблюдением установленных требований. |
However, the CEDAW committee noted the negative impact of the dual legal system given that in practice customary law prevailed. |
Вместе с тем Комитет КЛДЖ отметил негативные последствия параллельной правовой системы в свете того, что на практике доминирует обычное право. |
Further, Japan established an expert committee to ensure transparency of treatment and improve management at immigration detention facilities. |
Кроме того, Япония создала комитет экспертов для обеспечения транспарентности обращения и улучшения управления местами содержания иммигрантов. |
A committee of experts monitors its implementation in each State and makes recommendations for improvements in legislation, policy and practice. |
За ее осуществлением в каждом государстве следит Комитет экспертов, который выносит рекомендации о совершенствовании законодательства, политики и практики. |
The committee also makes recommendations to further limit the need for the use of force in individual cases. |
Комитет также выносит рекомендации в целях дальнейшего ограничения необходимости применения силы в конкретных случаях. |
This committee makes referrals, lodges complaints and requests reports from the institutions involved. |
Этот Комитет выносит заключения, подает ходатайства и запрашивает доклады у соответствующих учреждений. |
Each Centre has a management committee which includes representatives from the civil society. |
Каждый центр возглавляет свой руководящий комитет, в состав которого входят представители гражданского общества. |
The follow-up committee plans to meet again in the course of January 2010. |
Комитет по последующим мерам планирует провести следующее заседание в январе 2010 года. |
UNHCR's oversight and accountability structures had been overhauled and now included a new internal oversight and compliance committee. |
Были реформированы структуры УВКБ в области надзора и отчетности, и в настоящее время к ним относится новый комитет по внутреннему надзору и контролю за соблюдением установленных требований. |
She also called on the technical committee to heed to the recommendations of CEDAW and ensure that the constitution prohibited discrimination against women without exceptions. |
Она призвала также технический комитет выполнить рекомендации КЛДЖ и обеспечить установление конституционного запрета дискриминации женщин без каких-либо исключений. |
Further to this a text book development committee makes sure that prescribed books for use by schools are not gender nor culturally biased. |
Помимо этого, комитет по подготовке учебников обеспечивает отсутствие гендерных или культурных стереотипов в учебниках, рекомендованных для изучения в школах. |
Botswana has an inter-ministerial committee on Treaties, Conventions and Protocols', which was responsible for coordinating the preparation of this report. |
В Ботсване действует межведомственный комитет по договорам, конвенциям и протоколам, который отвечал за координацию процесса подготовки настоящего доклада. |
The steering committee overseeing security sector reform presented its final report to the President. |
Руководящий комитет, осуществляющий контроль над проведением реформы в секторе безопасности, представил президенту свой заключительный доклад. |
Following these interventions, the President set up a committee for dialogue between the Government and the opposition. |
По итогам проведения указанных мероприятий президент учредил комитет по установлению диалога между правительством и оппозицией. |
The FSA leadership in Homs and also the local coordination committee denounced such collective reprisals and tried to contain them. |
Руководство ССА в Хомсе, а также местный координационный комитет осудили такие коллективные репрессии и пытались их предотвратить. |
89.67. Thailand has in place a national committee to establish both short- and long-term policies for migrant workers. |
89.67 В Таиланде создан Национальный комитет по разработке краткосрочной и долгосрочной политики в отношении трудящихся-мигрантов. |
Parliaments should identify or establish an appropriate parliamentary committee that will be the NHRI's main point of contact within parliament. |
Парламенты должны назначить или учредить соответствующий парламентский комитет, который обеспечит взаимодействие НПЗУ с парламентом. |
Prisoners can file complaints about alleged ill-treatment to an independent supervisory committee attached to each detention centre. |
Заключенные могут направлять жалобы на предполагаемое жестокое обращение в независимый надзорный комитет, существующий при каждом центре содержания под стражей. |
The committee subsequently started a programme of visits to several prisons. |
Впоследствии комитет приступил к осуществлению программы посещений нескольких тюрем. |