That committee was first established in mid-2007 by the Nepali Congress-led Government, but met only once. |
Этот комитет был создан в середине 2007 года правительством, возглавлявшимся Непальским конгрессом, однако он провел только одно заседание. |
The special committee is expected to reach its decision on the issue soon. |
Ожидается, что специальный комитет вскоре найдет соответствующее решение. |
In April, we will have the next meeting of the preparatory committee for the NPT Review Conference in Geneva. |
В апреле у нас в Женеве будет проходить следующий Подготовительный комитет по ДНЯО. |
A working committee, composed of members from the participating countries, is responsible for the follow-up and implementation of the project. |
Рабочий комитет, в состав которого входят представители участвующих стран, несет ответственность за принятие последующих мер и осуществление данного проекта. |
Female prisoners were also the object of concern in presentation of the last Spanish report to the CEDAW committee. |
При обсуждении последнего доклада Испании Комитет выразил озабоченность и в отношении положения женщин, находящихся в местах заключения. |
Subsequent to Bhutan's ratification of CEDAW, a committee was formed to monitor the country's commitments under the Convention. |
После того, как Бутан ратифицировал КЛДЖ был учрежден комитет для контроля за соблюдением страной своих обязательств по Конвенции. |
Landowners have one or two weeks from the date of signature to object to the relevant committee. |
Землевладельцы имеют одну-две недели с даты подписания для того, чтобы представить возражения в соответствующий комитет. |
The committee also proposes that prisoners under the age of 18 years be held in a ward separate from adults. |
Вышеуказанный комитет предлагает также содержать заключенных в возрасте до 18 лет отдельно от взрослых. |
Confidentiality agreements might also affect the creditor committee. |
Соглашения о конфиденциальности могут также затрагивать комитет кредиторов. |
The Executive Director shall establish a project acceptance committee(s) and specify their terms of reference in a relevant policy. |
Директор-исполнитель учреждает комитет по утверждению проектов и определяет круг их ведения в соответствующей политике. |
The National monitoring committee on the implementation of international human rights instruments is made up of representatives of State bodies and resource persons. |
Национальный комитет по контролю за выполнением международно-правовых документов в области прав человека состоит из представителей государственных структур и экспертов. |
In January 2003 the Minister of Social Affairs appointed a committee on measures to combat violence against women. |
В январе 2003 года по постановлению министра социальных дел был учрежден Комитет по мерам борьбы с насилием в отношении женщин. |
The committee will make a survey of actions that have already been taken and give advice on further reforms in this field. |
Комитет будет осуществлять надзор за уже принятыми мерами и выносить свои рекомендации в отношении будущих реформ в этой области. |
The committee is also to organize campaigns and action programmes aimed at informing the public on violence against women. |
Кроме того, комитет будет заниматься организацией кампаний и программ действий, направленных на информирование общественности по вопросам насилия в отношении женщин. |
The Prime Minister appointed a committee to examine gender equality in public policy-making which began operation early in 2001. |
По указанию премьер-министра был учрежден комитет по изучению вопросов равенства мужчин и женщин в государственных директивных органах, который начал функционировать в начале 2001 года. |
A national committee tasked with addressing this phenomenon was also established. |
Кроме того, был создан национальный комитет для борьбы с данным явлением. |
The Ministry also further set up a 13-member technical committee for the report writing. |
Кроме того, Министерство учредило технический комитет из 13 членов для составления доклада. |
A national CEDAW committee has been formed with representatives from various line ministries in order to monitor the implementation of CEDAW provisions. |
С тем чтобы контролировать выполнение положений КЛДЖ был сформирован Национальный комитет по КЛДЖ, в состав которого вошли представители различных министерств. |
An inter-agency public safety committee had been established to address problems in implementing the Domestic Violence Act. |
Был создан межведомственный комитет общественной безопасности для обеспечения применения закона о борьбе с бытовым насилием. |
This steering committee has a wider mandate incorporating health concerns of the girl child. |
Этот руководящий комитет имеет более широкий мандат, включающий вопросы здравоохранения малолетних девочек. |
The committee then worked to increase the number of women in local government. |
Затем комитет переключил внимание на увеличение доли женщин в органах местного самоуправления. |
The committee submitted its report to the Minister in April 2002, with recommendations aimed at combatting these problems. |
В апреле 2002 года комитет представил министру свой доклад с рекомендациями о путях борьбы с этими явлениями. |
The Minister of Health and Social Security has appointed a project committee on women's health issues. |
Министерство здравоохранения и социального обеспечения назначило Комитет по проектам, касающимся вопросов охраны здоровья женщин. |
The committee will prioritise tasks and projects, create action plans and put these plans into effect. |
Комитет будет устанавливать приоритеты в отношении задач и проектов, разрабатывать планы действий и реализовывать эти планы. |
The committee completed its work in June 2002, and its recommendations are under examination by the Ministry of Justice. |
В июне 2002 года комитет завершил свою работу, а его рекомендации поступили на рассмотрение министра юстиции. |