| In view of the failure of the land dispute committee, UNDP had launched a project for building new housing for returnees. | Ввиду неудач, постигших комитет по земельным спорам, ПРООН начала осуществление проекта строительства нового жилья для репатриантов. |
| Its transformation into an open-ended committee was undoubtedly the most democratic solution, but that might make its work more complicated. | Его преобразование в комитет открытого состава является, без сомнения, наиболее демократическим решением, которое, однако может привести к осложнению его работы. |
| The relevant committee must resume work as soon as possible. | И необходимо, чтобы как можно скорее возобновил свою работу соответствующий комитет. |
| Such a committee should be established in the beginning of 1996. | Этот комитет следует создать в начале 1996 года. |
| A committee set up to prepare for the Year recorded a host of events to celebrate indigenous peoples. | Подготовительный комитет по проведению Года предложил целый ряд мероприятий, посвященных коренным народам. |
| The committee gave a final report in spring 1994, making a number of proposals to improve the position of the Saamis. | Комитет представил окончательный доклад весной 1994 года, внеся ряд предложений по улучшению положения саами. |
| In particular, a committee was set up on the reform of criminal laws and procedure. | В частности, был учрежден Комитет по вопросам реформирования уголовного права и судопроизводства. |
| We hope that the permanent committee established to promote the achievement of these goals will soon become operational. | Мы надеемся, что скоро начнет функционировать постоянный комитет, созданный с целью содействия достижению этих целей. |
| Juvenile detainees have the right to complain to a supervisory or complaints committee. | Несовершеннолетние задержанные имеют право подавать жалобы в комитет по надзору или по жалобам. |
| Each committee included two persons representing the Government and the LTTE. | В каждый комитет вошли два человека, представлявшие соответственно правительство и ТОТИ. |
| The Government had appointed a technical committee on juvenile delinquency which had submitted recommendations; legislation was currently being prepared. | Правительством был учрежден технический комитет по делинквентности несовершеннолетних, которым были вынесены рекомендации; в настоящее время разрабатывается соответствующее законодательство. |
| Naturally, it is also essential to re-establish the committee on prevention of an arms race in space. | Естественно, существенно важно также воссоздать специальный комитет по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве. |
| This committee, as well as other ad hoc committees, should be established without further delay. | Этот комитет, как и другие специальные комитеты, должен быть учрежден без дальнейшего промедления. |
| A planning committee of the Global Terrestrial Operation System (GTOS) was established in 1993. | В 1993 году был учрежден Комитет по планированию Глобальной системы наблюдения за сушей (ГСНС). |
| In the area of health, a national AIDS committee had been established. | В области здравоохранения создан национальный комитет по вопросам СПИДа. |
| A new inter-ministerial committee had been established to supervise Cambodia's reporting on international human rights treaties which Cambodia had ratified. | Наконец, создан новый межминистерский комитет по обеспечению разработки докладов, которые Камбоджа должна представлять органам, созданным согласно международным документам в области прав человека, ратифицированным Камбоджей. |
| The joint economic committee established under the Oslo agreement continued to be active. | Продолжает работу Совместный экономический комитет, созданный в соответствии с Соглашением, подписанным в Осло. |
| The Secretary-General finds no particular merit in the proposal to establish an advisory committee on travel. | Генеральный секретарь не видит особой ценности в предложении учредить консультативный комитет по вопросам поездок. |
| A government committee was recently designated to make recommendations on the follow-up to the Commission's report. | Для подготовки рекомендаций в отношении последующей деятельности в связи с докладом Комиссии недавно был назначен правительственный комитет. |
| The expert committee would review the plans in the light of the expert knowledge of its members. | Комитет экспертов рассматривал бы планы с учетом экспертных знаний своих членов. |
| The expert committee would report to the Commission. | Комитет экспертов представлял бы доклад Комиссии. |
| To ensure the timely circulation of its report, the committee would meet about three months prior to the session of the Commission. | Для обеспечения своевременного распространения своего доклада комитет собирался бы за три месяца до начала сессии Комиссии. |
| In February 1996 the Somalia Aid Coordination Body formed a special committee to enhance and provide guidance for sectoral coordination. | В феврале 1996 года Сомалийский орган по координации помощи создал специальный комитет для укрепления и обеспечения руководства секторальной координацией. |
| A non-governmental organization committee has been established to advise on strategies for improved partnerships. | Для предоставления консультаций по вопросам, касающимся стратегий для улучшения сотрудничества, был создан комитет неправительственных организаций. |
| A national biodiversity policy committee was formed in December 1995, in keeping with the country's obligation under the Convention on Biological Diversity. | В декабре 1995 года в соответствии с обязательством страны, принятым по Конвенции о биологическом разнообразии, создан национальный комитет по политике в области биологического разнообразия. |