| An interim committee has been established to direct affairs until the next consortium meeting, which will be held in October 2001. | Для руководства делами в период до следующего совещания консорциума, намеченного на октябрь 2001 года, был учрежден временный комитет. |
| A legal committee within the "House of Representatives" mostly considers constitutional matters. | Конституционные вопросы рассматривает главным образом комитет по правовым вопросам "палаты представителей". |
| A "technical committee for the investigation of war crimes" was set up in Hargeisa. | В Харгейсе был образован "Технический комитет по расследованию военных преступлений". |
| The steering committee also recommended that the assessment should be co-sponsored by other relevant United Nations agencies. | Руководящий комитет также рекомендовал, чтобы спонсорами оценки стали другие соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций. |
| An advisory scientific committee might help Eurostat in the implementation of this activity. | В проведении данной деятельности Евростату будет оказывать помощь Консультативный научный комитет. |
| A project steering committee will be established. | Будет создан руководящий комитет по проекту. |
| A multisectoral committee was set up in June 2005 for this purpose. | С этой целью в июне 2005 года был создан межсекторальный комитет. |
| The committee could then turn to the issues outlined in paragraph 5. | Комитет затем мог бы рассмотреть некоторые вопросы, изложенные в пункте 5. |
| The Council also decided to establish a committee to undertake the tasks set out in paragraph 12 of the resolution. | Совет также постановил учредить комитет для выполнения задач, изложенных в пункте 12 указанной резолюции. |
| An understanding was reached that the committee should deal with practical transboundary issues of mutual interest. | Была достигнута договоренность о том, что этот комитет будет заниматься практическими трансграничными вопросами, представляющими взаимный интерес. |
| A ministerial committee has been formed to implement the programme. | Был сформирован министерский комитет по осуществлению этой программы. |
| Spain plans to set up a national committee to implement the NAP. | Испания планирует создать национальный комитет по осуществлению НПД. |
| It had established an inter-ministerial implementing committee to raise funds and monitor the implementation of the programme. | В Нигерии создан межведомственный рабочий комитет по сбору средств и мониторингу осуществления этой программы. |
| It was creating a standing committee to coordinate all peacebuilding activities and would work closely with the Commission. | Он создает постоянный комитет для осуществления координации всей деятельности по миростроительству и будет работать в тесном взаимодействии с Комиссией. |
| He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. | Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
| The screening committee shall submit its report about its proceedings to the HRC which include comments and recommendations on all candidates. | Комитет по предварительному отбору представит СПЧ свой доклад о проделанной им работе с замечаниями и рекомендациями по всем кандидатам. |
| A tripartite select committee of the Legislative Assembly was also established to review the political reform agenda. | Кроме этого, мы учредили трехсторонний специальный комитет при Законодательной ассамблее для пересмотра программы политических реформ. |
| Finally, the committee encouraged Governments to include representatives of civil society in their national and regional preparatory processes. | И наконец, Комитет призвал правительства подключать представителей гражданского общества к своим национальным и региональным подготовительным процессам. |
| It also decided to establish an open-ended preparatory committee to prepare for the outcome of the special session. | Она также постановила учредить подготовительный комитет открытого состава для подготовки к реализации решений специальной сессии. |
| The Sudanese Government has created a high-level committee to follow-up on the implementation of that protocol. | Для контроля за ходом осуществления протокола правительство Судана учредило комитет высокого уровня. |
| The review committee had recently reported that the statutory requirements were being observed satisfactorily. | Комитет по рассмотрению недавно сообщил, что положения действующего законодательства соблюдаются надлежащим образом. |
| He said further that at the moment the ecological committee accepted GMOs only for consumption but not for growing. | Он также отметил, что на данный момент экологический комитет разрешил лишь употреблять, но не выращивать ГМО. |
| The committee would then make recommendations on projects for consideration by the Executive Director. | После этого комитет выносил бы рекомендации по проектам на рассмотрение Директора-исполнителя. |
| Before the establishment of the office of Ombudsman, the rights of citizens had been guaranteed by a parliamentary committee of petitions. | До создания канцелярии Омбудсмена за соблюдение прав граждан следил парламентский комитет по петициям. |
| Tunisia pointed out that a national committee with representatives of various ministries had been established to elaborate a national action plan on violence against children. | Тунис указал, что был учрежден национальный комитет по разработке национального плана по борьбе с насилием в отношении детей, в который входят представители ряда министерств. |