An interim committee has been established to direct affairs until the next consortium meeting, which will be held in October 2001. |
Для руководства делами в период до следующего совещания консорциума, намеченного на октябрь 2001 года, был учрежден временный комитет. |
A legal committee within the "House of Representatives" mostly considers constitutional matters. |
Конституционные вопросы рассматривает главным образом комитет по правовым вопросам "палаты представителей". |
A "technical committee for the investigation of war crimes" was set up in Hargeisa. |
В Харгейсе был образован "Технический комитет по расследованию военных преступлений". |
The steering committee also recommended that the assessment should be co-sponsored by other relevant United Nations agencies. |
Руководящий комитет также рекомендовал, чтобы спонсорами оценки стали другие соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций. |
An advisory scientific committee might help Eurostat in the implementation of this activity. |
В проведении данной деятельности Евростату будет оказывать помощь Консультативный научный комитет. |
A project steering committee will be established. |
Будет создан руководящий комитет по проекту. |
A multisectoral committee was set up in June 2005 for this purpose. |
С этой целью в июне 2005 года был создан межсекторальный комитет. |
The committee could then turn to the issues outlined in paragraph 5. |
Комитет затем мог бы рассмотреть некоторые вопросы, изложенные в пункте 5. |
The Council also decided to establish a committee to undertake the tasks set out in paragraph 12 of the resolution. |
Совет также постановил учредить комитет для выполнения задач, изложенных в пункте 12 указанной резолюции. |
An understanding was reached that the committee should deal with practical transboundary issues of mutual interest. |
Была достигнута договоренность о том, что этот комитет будет заниматься практическими трансграничными вопросами, представляющими взаимный интерес. |
A ministerial committee has been formed to implement the programme. |
Был сформирован министерский комитет по осуществлению этой программы. |
Spain plans to set up a national committee to implement the NAP. |
Испания планирует создать национальный комитет по осуществлению НПД. |
It had established an inter-ministerial implementing committee to raise funds and monitor the implementation of the programme. |
В Нигерии создан межведомственный рабочий комитет по сбору средств и мониторингу осуществления этой программы. |
It was creating a standing committee to coordinate all peacebuilding activities and would work closely with the Commission. |
Он создает постоянный комитет для осуществления координации всей деятельности по миростроительству и будет работать в тесном взаимодействии с Комиссией. |
He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. |
Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
The screening committee shall submit its report about its proceedings to the HRC which include comments and recommendations on all candidates. |
Комитет по предварительному отбору представит СПЧ свой доклад о проделанной им работе с замечаниями и рекомендациями по всем кандидатам. |
A tripartite select committee of the Legislative Assembly was also established to review the political reform agenda. |
Кроме этого, мы учредили трехсторонний специальный комитет при Законодательной ассамблее для пересмотра программы политических реформ. |
Finally, the committee encouraged Governments to include representatives of civil society in their national and regional preparatory processes. |
И наконец, Комитет призвал правительства подключать представителей гражданского общества к своим национальным и региональным подготовительным процессам. |
It also decided to establish an open-ended preparatory committee to prepare for the outcome of the special session. |
Она также постановила учредить подготовительный комитет открытого состава для подготовки к реализации решений специальной сессии. |
The Sudanese Government has created a high-level committee to follow-up on the implementation of that protocol. |
Для контроля за ходом осуществления протокола правительство Судана учредило комитет высокого уровня. |
The review committee had recently reported that the statutory requirements were being observed satisfactorily. |
Комитет по рассмотрению недавно сообщил, что положения действующего законодательства соблюдаются надлежащим образом. |
He said further that at the moment the ecological committee accepted GMOs only for consumption but not for growing. |
Он также отметил, что на данный момент экологический комитет разрешил лишь употреблять, но не выращивать ГМО. |
The committee would then make recommendations on projects for consideration by the Executive Director. |
После этого комитет выносил бы рекомендации по проектам на рассмотрение Директора-исполнителя. |
Before the establishment of the office of Ombudsman, the rights of citizens had been guaranteed by a parliamentary committee of petitions. |
До создания канцелярии Омбудсмена за соблюдение прав граждан следил парламентский комитет по петициям. |
Tunisia pointed out that a national committee with representatives of various ministries had been established to elaborate a national action plan on violence against children. |
Тунис указал, что был учрежден национальный комитет по разработке национального плана по борьбе с насилием в отношении детей, в который входят представители ряда министерств. |