| As a result, our own inter-institutional committee worked on the preparation of a draft counter-terrorism law. | В результате этого наш собственный межучрежденческий комитет работал над подготовкой проекта закона о борьбе с терроризмом. |
| It follows that Bahrain does not have a committee to enjoin virtue and prohibit vice. | Следовательно, в Бахрейне отсутствует комитет для защиты нравственности и предотвращения безнравственности. |
| A special selection committee, which would include representatives of staff and management and outside experts, will be convened. | Будет создан специальный комитет по отбору, в состав которого будут входить представители персонала и администрации и внешние эксперты. |
| A committee had been established to initiate inquiries and to monitor investigations into the abduction of children. | Для организации расследований и контроля за проведением следственных мероприятий в связи со случаями похищения детей был создан специальный комитет. |
| The committee would either be chaired by the Secretary General or operate under his direction and should have its own secretariat. | Генеральный секретарь будет председателем этого комитета, либо он будет руководить его работой, и комитет должен иметь собственный секретариат. |
| The territorial Government has established a committee to study its compliance with United Nations human rights treaties. | Правительство территории учредило комитет для изучения вопроса о соблюдении им договоров Организации Объединенных Наций о правах человека. |
| The selection committee would comprise representatives of management and staff, as well as outside ombudsmen. | В комитет по отбору будут входить представители администрации и персонала, а также внешние омбудсмены. |
| The support committee has provided non-military logistical support on three occasions since November 2006. | С ноября 2006 года комитет по поддержке в трех случаях оказывал невоенную материально-техническую поддержку. |
| It was disappointed that the committee had not complied with General Assembly resolution 54/248. | Она разочарована тем, что Комитет не выполнил резолюцию 54/248 Генеральной Ассамблеи. |
| A law on domestic violence has been elaborated by our committee and submitted to the National Parliament for adoption. | Наш комитет разработал и представил на утверждение национальным парламентом проект закона о бытовом насилии. |
| A national committee ensured that seized narcotic drugs and psychotropic substances were incinerated and destroyed. | Национальный комитет обеспечивает сжигание и уничтожение конфискованных наркотических средств и психотропных веществ. |
| This committee reviewed articles under each ministry's responsibility and the proposed revisions were collected and incorporated into the report. | Этот комитет рассмотрел статьи, относящиеся к кругу обязанностей каждого из указанных министерств, и предложил поправки, которые были сведены воедино и включены в текст доклада. |
| This follow-up committee would monitor the implementation of the recommendations of the first and second conferences. | Этот комитет будет следить за осуществлением рекомендаций первой и второй конференций. |
| Since its establishment, the committee has held several working sessions. | После своего создания этот комитет уже провел несколько рабочих заседаний. |
| The national committee had worked for three years on the matter without success. | Национальный комитет безуспешно работал над этим вопросом в течение трех лет. |
| (b) A coordination committee, representing all interested parties (public and private bodies) should be set up. | Ь) создать координационный комитет, где будут представлены все заинтересованные стороны (государственные и частные). |
| The committee will also have to ensure that its reports are circulated and publicized within Aruba. | Комитет призван также обеспечить распространение и разъяснение его докладов на территории Арубы. |
| After receiving the various candidacies, the Minister convened a selection committee, under his chairmanship. | После выдвижения ряда кандидатур министр сформировал комитет по отбору кандидата, в котором он выполнял обязанность председателя. |
| To this end, the secretariat has established a joint local committee of contracts and a property survey board with UNFCCC. | В этой связи секретариат учредил совместно с РКИКООН совместный комитет по контрактам и совет по инвентаризации. |
| At its previous sessions, the Conference established a main committee to which it allocated a number of agenda items. | На своих предыдущих сессиях Конференция учреждала главный комитет, которому она передавала на рассмотрение ряд пунктов повестки дня. |
| In this regard the committee would like to know to what extent intelligence data can be used in judicial proceedings in Canada. | В этом отношении Комитет хотел бы знать, в каком объеме в Канаде могут использоваться сведения разведывательных данных. |
| The Conference asked the Bureau to specify in detail the content of the two sessions and to set up for each seminar an organising committee. | Конференция поручила Бюро определить подробную программу этих двух семинаров и учредить по каждому из них организационный комитет. |
| Finland has established an inter-ministerial committee where issues of cooperation are planned. | Финляндия создала межведомственный комитет, который занимается планированием сотрудничества. |
| By administrative decree, a committee was formed in the Ministry of Social Affairs and Labour to inspect activities relating to charitable work. | Административным указом в министерстве социальных дел и труда был создан комитет для проверки мероприятий, связанных с благотворительностью. |
| The committee is responsible for the oversight of all charitable bodies and commercial and economic establishments in Kuwait. | Комитет осуществляет надзор за всеми благотворительными органами и коммерческими и экономическими организациями в Кувейте. |