| After the Conference, the Government of Burundi established a follow-up committee to draw up a national plan of action to implement the Beijing Platform for Action. | После этой конференции правительство Бурунди создало комитет по контролю, который разработал национальный план действий для осуществления Пекинской платформы действий. |
| The school community committee is responsible for agreeing on provisions for the curriculum that are based on the autonomy of schools. | Комитет обязан руководствоваться соответствующими требованиями и проблемами, существующими в той или иной школе. |
| During the first part of the session the committee will consider: | В ходе первой части сессии комитет рассмотрит: |
| In its resolution 52/187, the General Assembly decided to convene, in order to prepare for the Conference, an intergovernmental preparatory committee in due time. | В своей резолюции 52/187 Генеральная Ассамблея постановила созвать в надлежащие сроки межправительственный подготовительный комитет в целях подготовки к Конференции. |
| In approving the report of the workshop concerned, the Council of Ministers recommended the establishment of an inter-ministerial committee to monitor the implementation of this policy. | Утверждая отчет о работе упомянутого рабочего совещания, совет министров рекомендовал создать межминистерский комитет по осуществлению этой политики. |
| The Government has established a high-level ministerial committee to facilitate and follow up on the deployment of the Hybrid Operation and to deal with various related matters. | Правительство учредило комитет на уровне министров в целях содействия развертыванию Смешанной операции, осуществлению последующих мер и решению связанных с этим процессом вопросов. |
| The Authority, which is subordinate to the Government, has an elected council as well as a committee on tariffs, composed of members delegated by specific agencies. | Орган, который подчинен правительству, имеет выборный совет, а также комитет по тарифам в составе членов, делегированных конкретными учреждениями. |
| The structure and composition of the proposed committee should be multidisciplinary in nature to allow for broad discussions with a view to making concrete decisions and proposals for action. | По своей структуре и составу предлагаемый комитет должен носить многодисциплинарный характер, для того чтобы обеспечить проведение широких дискуссий в целях принятия конкретных решений и предложений. |
| The bioethics committee should serve to channel - not restrict - biotechnical advances with a view to maximizing the contribution of these advances for the benefit of mankind. | Комитет по биоэтике должен направлять, но не ограничивать развитие биомедицинской науки с целью извлечения максимальной пользы из этих достижений для блага человечества. |
| In that connection, the working group should recommend to the Sub-Commission that a drafting committee be established to draft a treaty on the conduct of transnational companies. | В этой связи рабочей группе следует рекомендовать Подкомиссии создать редакционный комитет для подготовки проекта договора о поведении транснациональных компаний. |
| In its resolution 54/262, the General Assembly invited the Secretary-General to establish a technical committee to assist him in the formulation of proposals during preparations for the Second World Assembly. | В своей резолюции 54/262 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю учредить технический комитет, который в ходе подготовки ко второй Всемирной ассамблее помогал бы ему вырабатывать предложения. |
| As far as land rights were concerned, the President of the Republic had established a committee to study the best way forward. | Что касается прав на землю, то президент Республики создал комитет по изучению наилучших путей достижения прогресса в этой области. |
| The meeting then agreed to support a proposal for work to improve arbitration systems within this sub-region for discussion by the SECI agenda committee in June 1999. | Затем совещание приняло решение поддержать предложение о развертывании работы по совершенствованию арбитражных систем в субрегионе и вынести его на обсуждение в Комитет ИСЮВЕ по повестке дня в июне 1999 года. |
| A nine-member steering committee has been constituted under the Chairmanship of the Chief Secretary of HMG/N for providing necessary guidelines to the Centre. | С целью выработки необходимых указаний для Центра был учрежден руководящий комитет в составе девяти членов под председательством старшего секретаря ПЕВ/Н. |
| The committee may revise these terms of reference on the basis of proposals made by members and adopted by consensus. | Комитет может пересматривать круг ведения на основе предложений, внесенных его членами и принятых на основе консенсуса. |
| An advisory committee will be formed to provide advice and recommendations to guide programme orientation, monitor progress and suggest strategic options to expand the impact and relevance of global programmes. | Для предоставления консультаций и рекомендаций в целях содействия ориентации программ, контролю за прогрессом и вынесению предложений по стратегическим вариантам для увеличения воздействия и актуальности глобальных программ будет учрежден консультативный комитет. |
| In order to ensure follow-up to this Agreement and continuation of the direct dialogue, the Parties agree to establish a permanent consultation mechanism and an evaluation and monitoring committee. | В целях обеспечения выполнения настоящего Соглашения и продолжения прямых переговоров Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, решили создать Постоянный консультативный комитет и Комитет по оценке и наблюдению. |
| In its 1994 report, the higher committee for public health proposed a number of objectives based on an assessment of the nation's health. | В своем докладе за 1994 год Главный комитет государственного здравоохранения изложил комплекс целей, основанных на анализе состояния здоровья населения. |
| It welcomed Afghanistan's decision to establish a trade and transport facilitation committee to simplify and harmonize border-crossing procedures and increase the efficiency of transit operations. | Он приветствует решение Афганистана создать комитет по содействию торговле и транспорту в целях упрощения и согласования процедур пересечения границы и повышения эффективности транзитных операций. |
| The project included the formation of a committee on the improvement of the lives of women migrant workers, chaired by the Ministry of Labour. | В рамках проекта был, в частности, создан под председательством министерства труда Иордании Комитет по улучшению условий жизни трудящихся женщин-мигрантов. |
| The committee set up by the Ministry of Justice to examine the provisions of the criminal code on jurisdiction has not yet completed its work. | Комитет, созданный Министерством юстиции с целью рассмотрения положений Уголовного кодекса, касающихся юрисдикции, пока еще не завершил свою работу. |
| In 1992, the Ministry of Finance organized a committee to establish accounting principles and a uniform chart of accounts that would be used by all companies. | В 1992 году министерство финансов создало комитет по принятию бухгалтерских принципов и единообразного плана счетов для его использования всеми компаниями. |
| Therefore, the board should establish an interpretations committee to resolve national and when necessary sector-specific issues that may come up during the implementation of TAS. | Поэтому Совету следует создать комитет по толкованиям для решения национальных и при необходимости иных проблем, которые могут возникнуть при осуществлении ТССУ. |
| A joint committee consisting of representatives of the various religious communities had been organized within the Ministry for Foreign Affairs and Worship to advise on matters affecting them. | В рамках министерства иностранных дел и культа был организован совместный комитет, состоящий из представителей различных религиозных общин, для консультаций по касающимся их вопросам. |
| The Government has taken the initiative of organizing a preparatory meeting for this conference in Khartoum, and a national preparatory committee has been formed. | В рамках подготовки к этой конференции правительство предложило организовать в Хартуме подготовительную встречу, в связи с чем был учрежден национальный подготовительный комитет. |