Furthermore, the committee was asked to consider the possibility of Denmark acceding to the optional protocol to the Convention. |
Комитет также просили рассмотреть возможность присоединения Дании к Факультативному протоколу к Конвенции. |
The committee delivered its report in August 2014 which was subsequently sent into public hearing. |
Комитет представил свой доклад в августе 2014 года, который затем был передан для проведения по нему публичных слушаний. |
However, the committee's work faces challenges regarding the structure of the draft law, its terminology and implementing mechanisms. |
Однако вышеупомянутый комитет сталкивается в своей работе со сложностями, касающимися структуры законопроекта, его терминологии и имплементационных механизмов. |
To that extent, the Coalition is forming a committee composed of regional representatives. |
В этом контексте Коалиция формирует комитет в составе региональных представителей. |
The Minister will convene a committee or commission bringing together all relevant Government ministries and agencies to coordinate action to address this concern. |
Указанный министр сформирует комитет или комиссию, в состав которой войдут все соответствующие министерства и ведомства, для координации усилий по решению этой проблемы. |
The committee considers means to prevent illicit trafficking of biological materials. |
Этот комитет изучает средства предотвращения незаконного оборота биологических материалов. |
A steering committee was set up to develop a national plan of action. |
Для разработки национального плана действий был учрежден руководящий комитет. |
There is a need for a de-escalation committee with consultative competences in this regard. |
Нужен комитет по деэскалации с консультативными полномочиями в этой области. |
An investigation committee was reported to have been established, although concerns were expressed regarding the independence and legitimacy of the investigation. |
Сообщалось, что создан комитет по расследованию, хотя была выражена озабоченность по поводу независимости и легитимности проведения следственных действий. |
A high level committee has been formed to assess the need for a National Disability Policy. |
Для оценки потребности в выработке национальной политики в области помощи инвалидам создан комитет высокого уровня. |
A governmental committee chaired by the Ministry of Human Rights had been established to prepare the UPR report. |
Для подготовки доклада по УПО был создан правительственный комитет под руководством Министерства по правам человека. |
Toward this end, an advisory committee composed of women from various disciplines in which gender is significant was established. |
Для этого был создан консультативный комитет в составе женщин - специалистов по различным дисциплинам, в которых гендерная проблематика имеет большое значение. |
They were endorsed at an inter-agency meeting held on 3 July 2013 in Geneva, at which an inter-agency coordination committee was established. |
Они были одобрены на одном межучрежденческом совещании, которое было проведено в Женеве З июля 2013 года и на котором был создан Межучрежденческий координационный комитет. |
Moreover, there is a women's committee seated in the national sports commission. |
Кроме того, в составе национальной комиссии по спорту есть женский комитет. |
The inter-ministerial committee adopts measures to ensure the promotion of women's rights in all areas of action of the Government. |
Межведомственный комитет проводит в жизнь меры, позволяющие обеспечить права женщин во всех сферах деятельности правительства. |
A follow-up committee continues discussions with the National Assembly on legislative proposals for gender equality. |
Комитет по наблюдению за соблюдением квоты продолжает обмен мнениями с парламентом по поводу законопроекта о гендерном равенстве. |
This was referred to the committee for study. |
Этот документ был направлен в комитет на изучение. |
Bill referred to the competent parliamentary committee. |
Законопроект внесен в компетентный парламентский комитет. |
The entire Commerce Law has been referred to the committee for modernization of laws for full redrafting, including articles for amendment. |
Весь Закон о коммерции был передан в Комитет по модернизации законодательства для полного пересмотра, включая предлагаемые для поправки статьи. |
The parliamentary committee for modernization of laws agreed to annul art. 522. |
Парламентский Комитет по совершенствованию законодательства согласился признать недействительной статью 522. |
On 27 March 2014 the committee issued a report on the position of domestic workers. |
Доклад о положении домашних работников Комитет распространил 27 марта 2014 года. |
The committee held its first meeting in February 2010. |
Комитет приступил к работе в феврале 2010 года. |
The committee considers this situation exceptional. |
Комитет рассматривает эту ситуацию в качестве исключительной. |
The committee and various other entities then sought to draft a law prohibiting this practice. |
Затем комитет совместно с различными другими организациями прилагал усилия по внесению проекта закона о запрете данной практики. |
During the meeting, the committee defined the issues in the plan matrix where participation is possible. |
В ходе встречи комитет выделил те проблемы из матричной структуры плана, по которым возможно участие. |