| The Prime Minister has formed a nine-member ministerial committee, headed by Minister for Law and Parliamentary Affairs, to review the Frontier Crimes Regulation. | Премьер-министр образовал министерский комитет в составе девяти членов, возглавляемый министром юстиции и по делам парламента, для пересмотра Закона о преступлениях, связанных с пересечением границ. |
| In its report, presented in 2000, the committee adopted the position that such conduct should not be made a criminal offence. | В своем докладе, представленном в 2000 году, Комитет пришел к заключению, что такое поведение не следует подвергать уголовно-правовой квалификации. |
| The committee is headed by the Secretary One of the State Peace and Development Council, who is also the Adjutant-General of the Armed Forces. | Этот Комитет возглавляет первый секретарь государственного совета по вопросам мира и развития, который является также генерал-адъютантом вооруженных сил. |
| Mr. HERNDL commended the Government for establishing an interdepartmental drafting committee to write its report and for inviting NGOs to take part in that process. | Г-н ХЕРНДЛ выражает одобрение по поводу того, что правительство учредило межведомственный редакционный комитет для составления доклада и пригласило НПО к участию в этом процессе. |
| The ONUB programme review committee allocates quick-impact projects by region by prioritizing needs according to such factors as weaknesses in infrastructure, schools, orphanages, or water wells. | Комитет ОНЮБ по обзору программ распределяет проекты с быстрой отдачей по районам страны, исходя из первоочередных потребностей и учитывая такие факторы, как недостатки инфраструктуры, а также школы, приюты или водозаборные скважины. |
| Although in a number of cases the reduction amounted to 20 per cent, he assured the meeting that the committee did evaluate nominations individually and on their own merits. | Он заверил участников Совещания в том, что, несмотря на то, что в целом ряде случаев сокращение составляло 20 процентов, Комитет рассматривал заявки на индивидуальной основе с учетом существа изложенных в них вопросов. |
| Slovenia is a member of a number of international export verification regimes, including the Zangger committee, the Nuclear Suppliers Group (NSG) and the Australian Group. | Словения является участником ряда международных режимов экспортного контроля, включая Комитет Цангера, Группу ядерных поставщиков и Австралийскую группу. |
| Established a national committee on non-proliferation of chemical weapons to monitor and supervise chemical substances; | учредило национальный комитет по нераспространению химического оружия для контроля и наблюдения за химическими веществами; |
| Established a national committee to monitor ionized and radioactive substances across the nation; | учредило национальный комитет для контроля за ионизированными и радиоактивными веществами на территории всей страны; |
| The committee should comprise a small number of reputable and distinguished Iraqis - including prominent and respected judges - who are not seeking political office. | Комитет должен состоять из небольшого числа видных и пользующихся безупречной репутацией иракцев, включая известных и уважаемых судей, которые не стремятся к занятию политических постов. |
| PRO National trade facilitation committee SAD Single Administrative Document | ПРО Национальный комитет по упрощению процедур торговли |
| For the purpose of operational co-ordination, a committee was set up in 2003, in which all the law-enforcement agencies and national security services are participating. | В целях оперативной координации в 2003 году был учрежден комитет, в котором принимают участие все правоохранительные органы и службы национальной безопасности. |
| After several days of careful deliberation, each committee made a single recommendation which was accepted by the political leadership on both sides. | После тщательного изучения в течение нескольких дней поданных заявок каждый комитет вынес по одной рекомендации, которые были поддержаны политическими лидерами обеих сторон. |
| The committee for the prevention of the recruitment of child soldiers will also draw up a plan of action in order to more effectively address the issue. | Комитет по предотвращению призыва детей на воинскую службу также разработал план действий в целях обеспечения более эффективного решения этой проблемы. |
| (a) Establish an advisory committee for the allocation of extrabudgetary resources on which subregional offices should be represented. | а) учредить консультативный комитет для распределения внебюджетных ресурсов, в котором должны быть представлены субрегиональные представительства. |
| Belize has set up a multisectoral committee to develop a plan of action on violence against women and to assist in monitoring its implementation. | В Белизе создан многоотраслевой комитет для разработки плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин и оказания содействия в его осуществлении. |
| The Board had recommended the establishment of an audit committee, adjunct to the Governing Council, considering the size and risks of its operations. | Учитывая масштабы деятельности ККООН и связанные с ней риски, Комиссия рекомендовала создать в качестве вспомогательного органа Совета управляющих ревизорский комитет. |
| This national coordinating committee for the new military thus now has 43 members: 20 from FAB, 13 from CNDD-FDD and 10 from other armed parties and political movements. | Таким образом в настоящее время этот национальный координационный комитет по новой военной структуре состоит из 43 членов: 20 от ВСБ, 13 от НСЗД-СЗД и 10 от других вооруженных партий и политических движений. |
| The mechanism includes, at the strategic level, a joint implementation and monitoring committee chaired by the Prime Minister and including representatives of civil society and donors. | Механизм на стратегическом уровне включает совместный имплементационный и контрольный комитет под председательством премьер-министра в составе представителей гражданского общества и доноров. |
| Since its inception, the committee has removed more than 70 kiosks that collected donations, boxes of clothes, used devices and second-hand furniture. | С момента создания комитет ликвидировал более 70 пунктов, которые занимались сбором пожертвований, одежды, подержанной бытовой техники и предметов мебели. |
| Among institutional developments to promote increased political participation of women, Iceland appointed a committee to increase women's participation in decision-making. | В контексте институциональных преобразований, направленных на поощрение более широкого участия женщин в политической деятельности, Исландия учредила комитет, занимающийся вопросами расширения участия женщин в процессе принятия решений. |
| With regard to institutional mechanisms, Ireland set up a national youth work advisory committee to oversee implementation of the national youth plan. | Что касается институциональных механизмов, то в Ирландии учрежден национальный консультативный комитет по вопросам деятельности молодежи в целях надзора за осуществлением национального плана действий в отношении молодежи. |
| Guinea set up a national committee on the rights of the child and established a network for people working on children's issues, including girl children. | В Гвинее был учрежден национальный комитет по правам ребенка и создана сеть специалистов, занимающихся решением проблем детей, в том числе девочек. |
| In certain circumstances, the committee itself may take certain actions on an interim basis, in consultation or in agreement with the Party concerned. | В определенных обстоятельствах комитет сам может принимать определенные меры на временной основе в консультации или на основе согласия с соответствующей Стороной. |
| The editorial committee would work on the proposal prepared by UNIDROIT and would consider the written and oral comments presented during the meeting. | Редакционный комитет проработает предложение, подготовленное ЮНИДРУА, и рассмотрит письменные и устные замечания, представленные в ходе совещания. |