Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
A national steering committee for sustainable development should be created with broad governmental and non-governmental participation. Следует создать национальный руководящий комитет по устойчивому развитию при широком правительственном и неправительственном участии.
This committee should also ensure effective coordination and implementation of environmental policies across the sectors. Этот комитет также должен обеспечивать эффективную межсекторальную координацию и осуществление экологической политики.
An inter-ministerial working committee for water management should be created to better coordinate actions and balance different interests in water management. Для лучшей координации действий и сбалансированного учета различных интересов в водохозяйственном секторе следует создать межведомственный рабочий комитет по водохозяйственной деятельности.
Membership of the League is limited, as stipulated in its statutes, to persons whose candidatures are accepted by the steering committee. В Лигу согласно ее уставу принимаются лишь лица, с кандидатурами которых соглашается руководящий комитет.
The committee identified a number of cases in which investigators did not act in accordance with the guidelines for treatment of detainees. Комитет выявил ряд случаев, когда следователи не соблюдали правила обращения с заключенными.
This committee held several sessions but its work was cut short by the national elections which were held in June 1992. Этот комитет провел ряд заседаний, но затем его работа была прервана национальными выборами, состоявшимися в июне 1992 года.
The committee suggested that a new constitutional provision as well as an act relating to human rights should be adopted. Комитет предложил принять новое конституционное положение, а также закон о правах человека.
The committee regarded these conventions as core instruments of the international and regional protection of human rights. Комитет исходил из того, что эти конвенции являются базовыми документами в области международной и региональной защиты прав человека.
The committee intends to submit its report, containing a new draft General Civil Penal Code, in 1999. Комитет намерен представить свой доклад, содержащий новую редакцию Общего гражданско-уголовного кодекса, в 1999 году.
The expert committee had also recommended legislation explicitly prohibiting torture as defined in the Convention to supplement the law already in existence. Кроме того, комитет экспертов рекомендовал разработать положения, непосредственно запрещающие применение пыток по смыслу статьи 1 Конвенции в дополнение к уже существующим текстам.
In federal systems, an intergovernmental committee should also be established with provincial/state, as well as national representation. При федеративном устройстве следует также создать межправительственный комитет с участием представителей провинций/территорий и национального правительства.
A local human rights committee existed in Mazar-i-Sharif. В Мазари-Шарифе существует местный правозащитный комитет.
It is said that the committee recommended laudable measures to ensure the independence of the judiciary, including its financial and administrative autonomy. По сообщениям, этот комитет рекомендовал заслуживающие поддержки меры по обеспечению независимости судебной системы, включая ее финансирование и административную автономию.
They receive US$ 1,500 per month from the POW committee, which also guarantees them free social services. Комитет военнопленных выплачивает им субсидии в размере 1500 долл. в месяц и гарантирует им бесплатное пользование социальными благами.
The committee at present responsible for dealing with cases of illegal residents was established in 1993. Нынешний Комитет, который занимается делами незаконных резидентов, был учрежден в 1993 году.
At that point, the relevant committee would be considering an eight-year-old report and would have a huge backlog of subsequent reports pending. В таком случае соответствующий комитет будет изучать доклад восьмилетней давности и будет иметь огромное отставание в рассмотрении последующих докладов.
The participating non-governmental organizations also elected a new coordinating committee based on a revised structure that provides for rotation of half the membership every other year. Участвовавшие в симпозиуме неправительственные организации избрали также новый координационный комитет, состав которого был определен с учетом пересмотренной структуры, предусматривающей ротацию раз в два года половины его членов.
A preparatory committee of the whole of the General Assembly is also to be established. При Генеральной Ассамблее также будет создан подготовительный комитет полного состава.
In addition, this resolution established a sanctions committee for Sierra Leone. Помимо этого, резолюцией был учрежден комитет по санкциям в отношении Сьерра-Леоне.
Fourthly, a high-level committee has been created for Suqutra Island and its specific biodiversity. В-четвертых, был создан Комитет высокого уровня для острова Сокотра и его специфического биологического разнообразия.
An inter-ministerial committee presided over by the Minister of Health is in charge of following up preventive action. Межведомственный комитет, возглавляемый министром здравоохранения, отвечает за проведение профилактических мер.
That committee draws up general policies and coordinates efforts at the State and non-governmental levels in this area. Этот комитет разрабатывает общую политику и координирует усилия в этой области на государственном и неправительственном уровнях.
That committee educates the public efforts and mobilizes its efforts in the area of combating drugs, in cooperation with the media. Этот комитет ведет просвещение общественности и мобилизует ее усилия на борьбу с наркотиками совместно со средствами массовой информации.
There is also an inter-ministerial committee that advises the Government on matters of policy. Учрежден также межминистерский комитет, который предоставляет правительству информацию по стратегическим вопросам.
We are also planning to establish a high-level national committee to unify national efforts to control and combat drugs and psychotropic substances. Мы также планируем создать государственный комитет высокого уровня для объединения национальных усилий по контролю над наркотиками и психотропными веществами и борьбе с ними.