The Article 6 supervisory committee shall communicate its decision on the determination and the reasons for it to the project participants and the public. |
Комитет по надзору за соблюдением статьи 6 сообщает свое решение в отношении заключения и причины его принятия участникам проекта и общественности. |
The committee could review and revise training materials for schools. |
Комитет мог бы проводить обзор и пересмотр учебных материалов для школ. |
It may be appropriate to establish also a steering committee composed of high-level authorities. |
Возможно, было бы также целесообразно учредить руководящий комитет в составе представителей органов власти более высокого уровня. |
The above-mentioned joint committee met on 15 May at UNAMSIL headquarters in Freetown. |
Вышеупомянутый объединенный комитет провел заседание 15 мая в штаб-квартире МООНСЛ во Фритауне. |
The committee that will receive State reports will now be established. |
Вскоре будет создан комитет, который будет принимать доклады государств. |
A committee, including UNAMSIL representation, was established to finalize comments on the draft legislation and forward them to the Government. |
В целях доработки замечаний по проекту закона и их передаче правительству был создан комитет, в состав которого вошла и МООНСЛ. |
Fourthly, a special committee has been set up in the Ministry of the Interior to address the problems of the religious minorities. |
В-четвертых, в министерстве внутренних дел создан специальный комитет для рассмотрения проблем религиозных меньшинств. |
Singapore has organized a national inter-agency committee on energy efficiency comprising government ministries, statutory boards and academia. |
Сингапур организовал национальный межучрежденческий комитет по вопросам эффективности использования энергии в составе правительственных министерств, государственных комитетов и научных кругов. |
This committee of the National Assembly should not be confused with the newly established national Human Rights Commission. |
Данный комитет Национального собрания не следует путать с недавно созданной Национальной комиссией по правам человека. |
That committee is carrying out awareness-raising campaigns in areas where these acts are most prevalent. |
Этот комитет осуществляет кампанию по повышению информированности в тех районах, где такие действия наиболее распространены. |
There is a drafting committee within the Governing Council that is working on it. |
Есть редакционный комитет в составе Руководящего совета, который над ним работает. |
In doing so, the committee seeks to widen the circle of donor countries and institutions active in Sierra Leone. |
При этом Комитет стремится расширить круг стран-доноров и учреждений, активно действующих в Сьерра-Леоне. |
To ensure effective political-military coordination, the International Security Assistance Force will establish a committee of contributors with the lead nation as the chair. |
Для обеспечения эффективной военно-политической координации Международные силы содействия безопасности создадут комитет предоставляющих войска стран под председательством ведущего государства. |
A parliamentary consultative committee meets regularly to review the progress made by the Ministry. |
Парламентский консультативный комитет проводит регулярные заседания для обзора прогресса, достигнутого министерством. |
Although employers' organizations are not well developed in the country, the Federation has established an action committee to deal with child labour. |
Хотя организации работодателей еще не получили в стране должного развития, Федерация учредила комитет действий по вопросам детского труда. |
The committee would also be authorized to appoint a special rapporteur to examine specific issues or to conduct inquiries. |
Этот комитет должен быть также наделен полномочиями назначать специального докладчика для рассмотрения конкретных проблем или проведения расследований. |
An investigative committee was formed by the Government on 18 February 2005. |
18 февраля 2005 года правительство сформировало следственный комитет. |
It has recently formed a committee to oversee the construction of 600 new housing units in the 44 settlements it has established so far. |
Недавно был сформирован комитет для наблюдения за строительством 600 новых жилых домов в уже построенных 44 поселениях. |
Moreover, this committee decided to allocate financial support to settlers to encourage them to settle the land. |
Кроме того, этот комитет принял решение предоставить финансовую поддержку поселенцам, с тем чтобы помочь им устроиться на этой земле. |
In July 2002, a committee was formed to investigate the physical and financial feasibility of re-establishing a golf course in Montserrat. |
В июле 2002 года был создан комитет для изучения инфраструктурных и финансовых возможностей восстановления полей для игры в гольф в Монтсеррате. |
His committee had formulated the following four demands of the island's residents: demilitarization, decontamination, return of the land and development. |
Комитет сформулировал следующие четыре требования жителей острова: демилитаризация, дезактивация, возвращение территорий и развитие. |
His committee was also in favour of the establishment of an international centre for conducting research on cleaning up the island. |
Комитет выступает также за создание международного центра для проведения исследований по очистке острова. |
His committee was in favour of broad and genuine participation by the population in the taking of decisions concerning the future use of the lands. |
Комитет выступает за широкое и подлинное участие населения в принятии решений о будущем использовании земель. |
A National Refugee Commission comprising an eligibility committee and an appeal's body is in place. |
Создана Национальная комиссия по делам беженцев, в рамках которой действует комитет по определению соответствия требованиям и орган по апелляциям. |
For that purpose, a committee had been established which enjoyed the support of both the Government and the Opposition. |
Для этого был создан специальный комитет, пользующийся поддержкой как правительства, так и оппозиции. |