The Government was very concerned about the question, and a committee was working with religious groupings to address it. |
Правительство весьма обеспокоено этой проблемой, и Комитет во взаимодействии с религиозными группами ведет поиск путей ее решения. |
An auditing committee on emancipation had been established to review all ministries and to encourage gender mainstreaming. |
Был создан аудиторский комитет по вопросам эмансипации, в задачи которого входит обзор деятельности всех министерств и содействие учету гендерного фактора. |
A special judicial committee was currently reviewing legislation in that sphere, to bring it in line with the Convention. |
В настоящее время специальный юридический комитет занимается пересмотром законодательства в этой области, с тем чтобы привести его в соответствие с требованиями Конвенции. |
The Estados Gerais steering committee is also planning to convene a national meeting of traditional leaders by the end of this year. |
Руководящий комитет этой инициативы также планирует созвать к концу года общенациональную встречу традиционных лидеров. |
The high-level committee met twice during the reporting period, in the first and third weeks of September. |
Комитет высокого уровня провел за отчетный период два заседания на первой и третьей неделях сентября. |
The assessment team also shared its findings and preliminary conclusions with the inter-ministerial committee on 5 February. |
Кроме того, 5 февраля группа по оценке проинформировала о своих выводах и предварительных заключениях межведомственный комитет. |
Secondly, they agreed that a joint steering committee is to meet continuously. |
Во-вторых, они договорились о том, чтобы совместный руководящий комитет работал непрерывно. |
Set up a committee involving Cabinet, the President and the private sector to direct investment policy. |
Создать комитет в составе членов кабинета министров, президента и представителей частного сектора для выработки основных направлений инвестиционной политики. |
A National committee for combating violence against women, children and adolescents was set up in 1998, under INIM coordination. |
В 1998 году под руководством ИНИМ был создан Национальный комитет по борьбе с насилием в отношении женщин, детей и подростков. |
At that time a bipartite committee shall be set up which will seek to reconcile the interests in presence. |
После уведомления о забастовке создается двусторонний комитет, который будет заниматься примирением интересов. |
2.7 After the Valdimar case, a committee was appointed to revise the fisheries management legislation. |
2.7 После дела Вальдимара был учрежден комитет для пересмотра законодательства, регулирующего организацию рыболовства. |
UNOPS would seek membership of the UNDP investment committee in order to explore the issue further. |
ЮНОПС будет добиваться вступления в Инвестиционный комитет ПРООН в целях дальнейшей проработки этого вопроса. |
The committee was expected to become active in September 2007. |
Предполагалось, что Комитет начнет работу в сентябре 2007 года. |
Ecuador had established a consultative committee to seek technically and economically viable alternatives to methyl bromide. |
Эквадор учредил консультативный комитет для поиска приемлемых с технической и экономической точек зрения альтернатив бромистому метилу. |
An evaluation committee is established to review the project proposals that meet all the requirements. |
Для обзора проектных предложений, отвечающих всем требованиям, создается комитет по оценке. |
Through a joint technical committee to enhance the redeployment of administration. |
Консультирование осуществлялось через объединенный технический комитет по оказанию содействия проведению административной реформы. |
To provide overall guidance and make executive decisions at the senior management level, a steering committee was also established. |
Был также создан руководящий комитет, который будет обеспечивать общее управление и принимать исполнительные решения на высоком руководящем уровне. |
A joint programme steering committee has been formed. |
Был сформирован совместный комитет по координации осуществления программы. |
Gabon has established a national committee for food security and rural development and has enacted legislation for sustainable agriculture and investment in agriculture. |
В Габоне создан национальный комитет по продовольственной безопасности и развитию сельских районов и приняты законодательные акты, касающиеся вопросов устойчивого развития сельского хозяйства и инвестиций в сельское хозяйство. |
Elected senator in 1995 for six-year term; chaired Senate committee on constitutional amendments and revision of laws. |
В 1995 году избрана сенатором на шестилетний срок, возглавляет сенатский комитет по внесению изменений в конституцию и пересмотру законодательства. |
The meeting called for the establishment of a steering committee to oversee the activities of the Regional Consultation Mechanism. |
Участники совещания обратились с призывом создать руководящий комитет для надзора за деятельностью Механизма региональных консультаций. |
A youth advisory committee, nominated by regional youth platforms, advises the Alliance on projects to fund. |
Помощь Альянсу в отборе проектов для финансирования оказывает молодежный консультативный комитет, члены которого назначаются региональными молодежными форумами. |
The committee strives tirelessly to combat that scourge and to promote medical and health awareness. |
Этот комитет неустанно борется с этим злом, а также стремится обеспечить осознание связанных с ним медицинских проблем и проблем здравоохранения. |
The committee will present its conclusions in the fall of 2010. |
Комитет представит свои заключения осенью 2010 года. |
In 2004, a national committee to combat HIV/AIDS comprising representatives from several sectors was established by decision of the Cabinet. |
В 2004 году по решению кабинета министров в стране был создан национальный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в состав которого входят представители нескольких секторов. |