| The Government was very concerned about the question, and a committee was working with religious groupings to address it. | Правительство весьма обеспокоено этой проблемой, и Комитет во взаимодействии с религиозными группами ведет поиск путей ее решения. |
| An auditing committee on emancipation had been established to review all ministries and to encourage gender mainstreaming. | Был создан аудиторский комитет по вопросам эмансипации, в задачи которого входит обзор деятельности всех министерств и содействие учету гендерного фактора. |
| A special judicial committee was currently reviewing legislation in that sphere, to bring it in line with the Convention. | В настоящее время специальный юридический комитет занимается пересмотром законодательства в этой области, с тем чтобы привести его в соответствие с требованиями Конвенции. |
| The Estados Gerais steering committee is also planning to convene a national meeting of traditional leaders by the end of this year. | Руководящий комитет этой инициативы также планирует созвать к концу года общенациональную встречу традиционных лидеров. |
| The high-level committee met twice during the reporting period, in the first and third weeks of September. | Комитет высокого уровня провел за отчетный период два заседания на первой и третьей неделях сентября. |
| The assessment team also shared its findings and preliminary conclusions with the inter-ministerial committee on 5 February. | Кроме того, 5 февраля группа по оценке проинформировала о своих выводах и предварительных заключениях межведомственный комитет. |
| Secondly, they agreed that a joint steering committee is to meet continuously. | Во-вторых, они договорились о том, чтобы совместный руководящий комитет работал непрерывно. |
| Set up a committee involving Cabinet, the President and the private sector to direct investment policy. | Создать комитет в составе членов кабинета министров, президента и представителей частного сектора для выработки основных направлений инвестиционной политики. |
| A National committee for combating violence against women, children and adolescents was set up in 1998, under INIM coordination. | В 1998 году под руководством ИНИМ был создан Национальный комитет по борьбе с насилием в отношении женщин, детей и подростков. |
| At that time a bipartite committee shall be set up which will seek to reconcile the interests in presence. | После уведомления о забастовке создается двусторонний комитет, который будет заниматься примирением интересов. |
| 2.7 After the Valdimar case, a committee was appointed to revise the fisheries management legislation. | 2.7 После дела Вальдимара был учрежден комитет для пересмотра законодательства, регулирующего организацию рыболовства. |
| UNOPS would seek membership of the UNDP investment committee in order to explore the issue further. | ЮНОПС будет добиваться вступления в Инвестиционный комитет ПРООН в целях дальнейшей проработки этого вопроса. |
| The committee was expected to become active in September 2007. | Предполагалось, что Комитет начнет работу в сентябре 2007 года. |
| Ecuador had established a consultative committee to seek technically and economically viable alternatives to methyl bromide. | Эквадор учредил консультативный комитет для поиска приемлемых с технической и экономической точек зрения альтернатив бромистому метилу. |
| An evaluation committee is established to review the project proposals that meet all the requirements. | Для обзора проектных предложений, отвечающих всем требованиям, создается комитет по оценке. |
| Through a joint technical committee to enhance the redeployment of administration. | Консультирование осуществлялось через объединенный технический комитет по оказанию содействия проведению административной реформы. |
| To provide overall guidance and make executive decisions at the senior management level, a steering committee was also established. | Был также создан руководящий комитет, который будет обеспечивать общее управление и принимать исполнительные решения на высоком руководящем уровне. |
| A joint programme steering committee has been formed. | Был сформирован совместный комитет по координации осуществления программы. |
| Gabon has established a national committee for food security and rural development and has enacted legislation for sustainable agriculture and investment in agriculture. | В Габоне создан национальный комитет по продовольственной безопасности и развитию сельских районов и приняты законодательные акты, касающиеся вопросов устойчивого развития сельского хозяйства и инвестиций в сельское хозяйство. |
| Elected senator in 1995 for six-year term; chaired Senate committee on constitutional amendments and revision of laws. | В 1995 году избрана сенатором на шестилетний срок, возглавляет сенатский комитет по внесению изменений в конституцию и пересмотру законодательства. |
| The meeting called for the establishment of a steering committee to oversee the activities of the Regional Consultation Mechanism. | Участники совещания обратились с призывом создать руководящий комитет для надзора за деятельностью Механизма региональных консультаций. |
| A youth advisory committee, nominated by regional youth platforms, advises the Alliance on projects to fund. | Помощь Альянсу в отборе проектов для финансирования оказывает молодежный консультативный комитет, члены которого назначаются региональными молодежными форумами. |
| The committee strives tirelessly to combat that scourge and to promote medical and health awareness. | Этот комитет неустанно борется с этим злом, а также стремится обеспечить осознание связанных с ним медицинских проблем и проблем здравоохранения. |
| The committee will present its conclusions in the fall of 2010. | Комитет представит свои заключения осенью 2010 года. |
| In 2004, a national committee to combat HIV/AIDS comprising representatives from several sectors was established by decision of the Cabinet. | В 2004 году по решению кабинета министров в стране был создан национальный комитет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, в состав которого входят представители нескольких секторов. |