| The committee continued to seek suitably qualified new members, particularly from Article 5 Parties. | Комитет продолжает работу по привлечению новых членов соответствующей квалификации, особенно из Сторон, действующих в рамках статьи 5. |
| Evaluation and monitoring committee (CEA) | Комитет по оценке и наблюдению (КОН) |
| 1.3 Kosovo shall establish a parliamentary committee to oversee the security sector in accordance with this Settlement. | 1.3 Косово создаст парламентский комитет для осуществления надзора за сектором безопасности в соответствии с настоящим Планом урегулирования. |
| Meanwhile, the technical border committee expects to present its final report to the Presidency by October. | Вместе с тем технический пограничный комитет, как ожидается, представит свой заключительный доклад президенту к октябрю текущего года. |
| A steering committee tasked with preparing the party's participation in the 2010 elections was also established. | Был также создан постоянный комитет, которому поручено подготовить партию к участию в выборах 2010 года. |
| There are two seats for civil society groups. The technical committee was sworn in on 12 June. | Два места отведены для групп гражданского общества. 12 июня был приведен к присяге технический комитет. |
| The Transitional Federal Government then nominated a committee headed by the Minister of Commerce to further review the issue. | Затем переходное федеральное правительство назначило комитет во главе с министром торговли для дальнейшего изучения этого вопроса. |
| An implementation committee was established to guide the development of the cooperation between guarantee funds and compensation bodies. | Для управления процессом развития сотрудничества между гарантийными фондами и компенсационными органами был создан комитет по осуществлению. |
| The steering committee to follow-up the recommendations of the Dakar Conference met in early 2007. | Руководящий комитет для выполнения рекомендаций Дакарской конференции собрался на заседание в начале 2007 года. |
| On a biannual basis, the UNFPA programme committee will review the progress of the six programmes. | Два раза в год Комитет ЮНФПА по программе будет проводить обзор хода осуществления шести программ. |
| A national committee, composed of officials from the relevant ministries and secretariats, had been established to monitor implementation of the plan. | Для контроля за осуществлением этого плана был сформирован национальный комитет, в состав которого вошли должностные лица соответствующих министерств и секретариатов. |
| The Ministry of Gender Equality gave annual awards for programming, and non-governmental organizations and the broadcast censorship committee remained alert to violations of the Act. | Министерство по вопросам гендерного равенства и семьи присуждает ежегодные награды за подготовку соответствующих программ, и неправительственные организации и комитет по цензуре средств вещания постоянно отслеживают нарушения этого закона. |
| The school community committee is responsible for agreeing on provisions for the curriculum that are based on the autonomy of schools. | Комитет школьного сообщества несет ответственность за согласование положений учебной программы, вытекающих из автономного статуса школ. |
| The committee must be guided by the respective requirements and problems of a school. | Комитет обязан руководствоваться соответствующими требованиями и проблемами, существующими в той или иной школе. |
| The committee had concluded that a national debate should be held on the status of the Treaty. | Этот Комитет пришел к выводу о необходимости проведения национального обсуждения вопроса о статусе упомянутого Договора. |
| Several other bodies, such as the ad hoc technical border committee, have yet to convene their first meetings. | Некоторые другие органы, такие, как Специальный технический пограничный комитет, на свое первое заседание еще не собирались. |
| The rest returned to their homes on 28 September 2005 after a committee had been formed to safeguard their interest. | Остальные вернулись домой 28 сентября 2005 года после того, как был создан комитет по защите их интересов. |
| A special committee is currently drafting a penal institutions bill in line with developments in this domain. | Специальный комитет готовит в настоящее время проект закона о пенитенциарных учреждениях в русле происходящих в этой области изменений. |
| The committee learns from the experiences in other countries in policing and in the development of national police institutions in all domains. | Комитет внимательно изучает зарубежный опыт работы полиции и организации национальных полицейских учреждений во всех областях. |
| A staff pension committee has not yet been established within the Tribunal. | Комитет по пенсиям персонала в структуре Трибунала еще не создан. |
| The report indicates that an inter-ministerial technical committee is considering the desirability of accession to the Optional Protocol (para. 30). | В докладе сообщается, что Межведомственный технический комитет изучает возможности присоединения к Факультативному протоколу (пункт 30). |
| The committee proposes that the police should provide information on the development and progress of the investigation. | Комитет предлагает, чтобы полиция предоставляла информацию о ходе следствия. |
| Under this agreement, an advisory committee will be established consisting of representatives of the authorities of Norway and Pakistan. | Согласно соглашению планируется учредить консультативный комитет, в состав которого войдут официальные представители Норвегии и Пакистана. |
| It comprises a committee and a permanent executive secretariat. | В его состав входит комитет и постоянный исполнительный секретариат. |
| As for monitoring of the implementation of the Convention, an inter-ministerial committee met regularly to review action taken in that regard. | Для контроля за осуществлением Конвенции был создан межминистерский комитет, который регулярно собирается для того, чтобы проанализировать принимаемые в этой связи меры. |