| I have established a steering committee that will propose ways to operationalize these recommendations. | Я учредил руководящий комитет, который предложит способы реализации этих рекомендаций. |
| They need to set up a task force, a trade facilitation committee or other type of consultative mechanism. | Им следует создать целевую группу, комитет по упрощению процедур торговли или консультативный механизм иного типа. |
| For each contract, a monitoring committee is created to ensure their efficient implementation. | По каждому договору создается комитет по наблюдению для обеспечения их эффективного выполнения. |
| For the preparation of this expanded core document, a human rights committee was established in June 2007 led by the Ministry of Foreign Affairs. | Для подготовки настоящего расширенного базового документа в июне 2007 года был учрежден комитет по правам человека под руководством Министерства иностранных дел. |
| It is suggested that the steering committee also include representatives of the CPR. | Предлагается также включить в Руководящий комитет представителей КПП. |
| The medium-term strategic and institutional plan steering committee, as the overall entity responsible for ensuring programme alignment, will review the Forum session plans. | Руководящий комитет среднесрочного стратегического и институционального плана как общий орган, отвечающий за обеспечение согласования программ, будет проводить обзор сессионных планов Форума. |
| It is planned that the steering committee will review a comprehensive communications strategy for the conference. | Планируется, что руководящий комитет проведет обзор всеобъемлющей коммуникационной стратегии для конференции. |
| A maximum of four meetings should be held by the scientific advisory committee. | Научно-консультативный комитет проведет не более четырех совещаний. |
| The committee paid particular attention to consulting NGOs, the social partners and other parties with are concerned about gender equality. | Комитет уделял особое внимание проведению консультаций с НПО, социальными партнерами и другими сторонами, занимающимися вопросами гендерного равенства. |
| The committee shall reach a conclusion on the dispute and notify the parties. | Комитет приходит к тому или иному заключению в отношении спора и уведомляет стороны. |
| The committee made proposals to the Prime Minister in July 2006. | В июле 2006 года комитет вынес свои предложения премьер-министру. |
| The committee delivered its report on 22 September 2008. | 22 сентября 2008 года комитет представил свой доклад. |
| A technical inter-ministerial committee on women and development; | Межведомственный технический комитет по вопросам участия женщин в процессе развития; |
| The technical committee has revised the matrix based on input from civil society. | Технический комитет пересмотрел матричную таблицу на основе информации, представленной гражданским обществом. |
| A committee for radioactive waste management, nuclear security and radiological emergency has also been formed under the Board. | В рамках Совета также был сформирован комитет по вопросам обращения с радиоактивными отходами, ядерной безопасности и радиационным аварийным ситуациям. |
| The committee elected Abdoul Aziz Ndiaye (Embassy of Senegal in Berlin) as its president. | Комитет избрал своим председателем Абдула Азиза Ндиая (Посольство Сенегала в Берлине). |
| Throughout the year, the committee focused, among other things, on its fund-raising drive. | В течение этого года Комитет, помимо прочего, уделял пристальное внимание задаче мобилизации средств. |
| In March 2009, the Space Situational Awareness committee met for the first time at ESA. | В марте 2009 года в ЕКА впервые собрался комитет по обеспечению осведомленности о ситуации в космосе. |
| A pan-African committee on the intergovernmental platform would be established in order to guide subregional biodiversity policies and foster development. | С целью обеспечения руководства в разработке субрегиональной политики по сохранению биоразнообразия и содействия развитию будет создан Панафриканский комитет по межправительственной платформе. |
| The Coalition has recently adopted a constitutive document and elected a coordination committee of 12 members, which includes Transparency International acting as Secretariat. | Коалиция недавно приняла учредительный документ и избрала координационный комитет из 12 членов, в состав которого вошла организация "Трэнспэренси интернэшнл", выступающая в качестве секретариата. |
| A national committee would be formed with the task of considering amending the Constitution. | Будет сформирован национальный комитет, задачей которого станет рассмотрение поправок к Конституции. |
| A ministerial committee on gender equality had been set up to monitor its implementation. | Для контроля за его деятельностью был создан министерский комитет по вопросам гендерного равенства. |
| When considering the recommendations, Kiribati had established a working committee, the members of which represented all relevant ministries. | Для рассмотрения рекомендаций Кирибати создала рабочий комитет в составе представителей всех соответствующих министерств. |
| A national committee had been established with the participation of representatives from all relevant sectors. | Был создан национальный комитет с участием представителей всех соответствующих секторов. |
| It noted with interest Panama's decision to establish an inter-institutional committee to continue to monitor the implementation of accepted recommendations. | Она с интересом отметила решение Панамы создать межведомственный комитет для последующего мониторинга осуществления принятых рекомендаций. |