In this case, the Article 6 supervisory committee shall decide whether a different accredited independent entity shall be appointed to assess and, where appropriate, correct such deficiencies. |
В этом случае комитет по надзору за соблюдением статьи 6 принимает решение о том, следует ли назначить иной аккредитованный независимый орган для оценки и, когда это уместно, устранения таких недостатков. |
The local people's committee is guided by the corresponding people's assembly and by the senior people's assemblies or committees and is accountable to them. |
Местный народный комитет получает указания от соответствующего народного собрания и от вышестоящих народных собраний или комитетов и отчитывается перед ними. |
We had great difficulties but, in the end, we managed to find one little-known United Nations committee that we thought was no longer necessary. |
С большими трудностями нам в конечном итоге удалось найти один малоизвестный комитет Организации Объединенных Наций, утративший, на наш взгляд, свою актуальность. |
For its part, ECOWAS intends to dispatch to Sierra Leone, in the near future, its committee established in May to facilitate a cessation of hostilities. |
Со своей стороны, ЭКОВАС намеревается направить в Сьерра-Леоне в ближайшем будущем свой комитет, созданный в мае с целью содействия прекращению боевых действий. |
Creating a national social safety net committee and establishing project steering committees. |
создать национальный комитет по вопросам сети социального обеспечения и комитеты по руководству проектами. |
An expert committee has been established to review population policy assessments, needs, action plans and legislation, and to work out conceptual standpoints. |
Для рассмотрения относящихся к демографической политике вопросов ассигнований, потребностей, планов действий и законодательства и для разработки концептуальных основ был создан соответствующий экспертный комитет. |
A committee has also been formed to deal with issues of integrating ethnic minorities into Estonian society and to make relevant proposals to the Government of the Republic. |
Для рассмотрения проблем интеграции этнических меньшинств в эстонское общество и для вынесения соответствующих предложений правительству Республики был также сформирован соответствующий комитет. |
Frequently, they are entered into by the insolvency representatives, sometimes by the debtor, and may involve the creditor committee.. |
Часто эти соглашения заключаются управляющими в делах о несостоятельности, а иногда и должником, и в них может участвовать комитет кредиторов.. |
This committee was composed of representatives from several ministries, NGOs, the women's wings of political parties, churches, and others. |
Этот комитет состоял из представителей нескольких министерств, НПО, женских отделений политических партий, церквей и других заинтересованных сторон. |
Immediately after the analysis of the projects' methodological quality it created an appraisal committee consisting of its sectoral specialists. |
По завершении анализа проектов с методологической точки зрения, был сформирован Комитет по оценке, в состав которого вошли специалисты из различных секторов НСЖ. |
A national steering committee and its regional counterparts were asked to respect the principle of equality in order to encourage female participation in the discussions. |
Национальный экспертно-управленческий комитет, равно как и региональные экспертно-управленческие комитеты, был обязан соблюдать принцип равенства с целью содействия более широкому участию женщин в обсуждениях. |
The human rights committee has continued to serve as an important instrument for UNAMSIL to strengthen its relationship with the human rights community. |
Комитет по правам человека продолжает служить важным инструментом для укрепления взаимодействия МООНСЛ с сообществом организаций и учреждений, работающих в области прав человека. |
At regular intervals, a committee of external technical experts will evaluate the progress made by GAP and suggest modifications to improve the overall impact of the initiative. |
Комитет внешних технических экспертов будет регулярно оценивать прогресс, достигнутый в рамках ГПО, и предлагать изменения в целях повышения общей результативности инициативы. |
In evaluating the sentinel system, the national consultative committee raised concern about the non-probability sample selection methods and the rationale of inferring the sample results to the whole population. |
При оценке системы наблюдения национальный консультативный комитет высказал обеспокоенность по поводу методов отбора неслучайной выборки и рациональности проецирования ее результатов на все население. |
This morning, we learned the excellent news that the special committee has finally been set up and has held its first meeting. |
Сегодня утром мы получили хорошее известие о том, что специальный комитет, наконец, создан и уже провел свое первое заседание. |
At the national level, Bahrain has established a follow-up committee on the implementation of Agenda 21, taking into consideration the Programme of Action. |
Что касается деятельности на национальном уровне, то в Бахрейне был создан Комитет по осуществлению Повестки дня на XXI век, который учитывает в своей работе положения Барбадосской программы действий. |
Greece reported that a special committee within the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization had prepared a Code of Ethics of Civil Servants with a view to preventing illegal conduct. |
Греция сообщила, что специальный комитет Министерства внутренних дел, государственного управления и децентрализации подготовил кодекс этики гражданских служащих в целях предупреж-дения их неправомерного поведения. |
In view of my Government's serious concern about these accusations, we propose setting up an international committee of inquiry under the auspices of the United Nations Security Council to investigate these allegations. |
Ввиду серьезной обеспокоенности нашего правительства этими обвинениями мы предлагаем создать международный комитет по расследованию под эгидой Совета Безопасности Организации Объединенных Наций для расследования этих обвинений. |
Training needs analysis - Chaired committee which considered and recommended training and education for all Judges sitting in many Tribunals in the United Kingdom. |
Анализ учебных потребностей - возглавлял комитет, который рассматривал и рекомендовал программы подготовки и обучения для всех судей многочисленных судов Соединенного Королевства. |
A committee was set up, and I think that in coming days we will see how we can make the population aware. |
Был учрежден комитет, и я думаю, что в ближайшие дни мы рассмотрим вопрос о путях проведения информационной кампании среди населения. |
In Croatia mountaineering facilities were reconstructed on the country's highest mountain, Dinara, and a committee was established to promote it. |
В Хорватии были реконструированы объекты альпинизма на самой высокой горе страны - Динара - и был создан комитет для развития горного туризма. |
A committee composed of representatives of all actors in the administration of justice should be formed to address the proposal for a unified judiciary. |
Для рассмотрения предложения о создании единой судебной системы необходимо учредить комитет, состоящий из представителей всех органов, занимающихся вопросами отправления правосудия. |
A multidisciplinary committee of experts was the best means of forming the value judgements which would be needed as guidance in the task of framing an international convention. |
Многодисциплинарный комитет экспертов является наилучшим средством выработки ценных заключений, которые необходимы в качестве руководства для достижения задачи подготовки международной конвенции. |
This time they ransacked even the Chongryon central headquarters, groundlessly linking its central standing committee with the issue related to the business activities of the Korean bank. |
На этот раз они устроили погром даже в центральной штаб-квартире Чонгрёна, безосновательно увязав его центральный постоянный комитет с проблемой, связанной с деловой активностью корейского банка. |
It had also established a national committee to combat AIDS, working with other relevant agencies to inform the population about AIDS and its prevention. |
Кроме того, учрежден Национальный комитет по борьбе против СПИДа, осуществляющий деятельность в координации с другими связанными с этим структурами, с тем чтобы информировать население о СПИДе и его профилактике. |