Английский - русский
Перевод слова Committee
Вариант перевода Комитет

Примеры в контексте "Committee - Комитет"

Примеры: Committee - Комитет
In this context, a staff management consultative committee was created and continues to address staff issues related to the reform and staff welfare. В этой связи был создан Консультативный комитет по взаимоотношениям между персоналом и администрацией, призванный рассматривать вопросы, связанные с реформой и благосостоянием сотрудников.
Another representative of the Secretariat drew attention to the relevant resolution submitted to the drafting committee for its consideration and provided an overview of its provisions. Другой представитель секретариата обратил внимание на соответствующую резолюцию, представленную в редакционный комитет для рассмотрения, и сделал общий обзор ее положений.
One representative requested that the drafting committee seek clarification on the budgetary implications of the resolution and the impact it would have on other programmes of UN-Habitat. Один из представителей просил редакционный комитет выяснить бюджетные последствия резолюции и ее возможное воздействие на программы ООН-Хабитат.
The fellowship steering committee may be convened in person once annually, after the assessment of an existing commitment to the meeting by the majority of participating institutions. Руководящий комитет по стипендиям может созываться в очном формате один раз в год после оценки существующей готовности к участию в совещании большинства участвующих учреждений.
C. The Sami Parliament of Norway: youth committee С. Саамский парламент Норвегии: молодежный комитет
In Colombia, for example, UNODC helped set up an inter-institutional committee to prevent and fight terrorism, its financing and linkages with other serious related crimes. Так, в Колумбии ЮНОДК помогло создать межведомственный комитет по предупреждению и пресечению терроризма, его финансирования и связи с другими связанными с ним серьезными преступлениями.
Taking up the matter following the discussions in plenary session, the committee expressed general support for the inclusion of the two proposals as legitimate Strategic Approach topics. Приняв к рассмотрению данный вопрос после того, как он был обсужден на пленарном заседании, Комитет в целом поддержал добавление двух предложений в качестве обоснованных тем для Стратегического подхода.
The committee decided that the Working Group should recommend that the Conference invite the proponent to develop the proposal further for possible future consideration following its third session. Комитет постановил, что Рабочей группе следует рекомендовать, чтобы Конференция Сторон предложила автору дополнительно проработать это предложение для возможного рассмотрения в будущем после ее третьей сессии.
Both countries established an inter-ministerial committee for the articulation of cross-cutting policies and concrete initiatives for enhancing their creative economies, following the recommendations of their respective reports. В обеих странах создан межведомственный комитет по выработке комплексной политики и конкретных инициатив по развитию их креативной экономики в соответствии с рекомендациями в их соответствующих докладах.
In 2009, the Bahrain reported that it has instituted a national committee on disaster management and recognized the need for a national policy. В 2009 году Бахрейн сообщил, что в стране был учрежден национальный комитет по борьбе с бедствиями, и признал необходимость разработки соответствующей национальной политики.
The committee handed over its report to the Ministry of Rehabilitation and Prison Reforms on 15 January 2014, but it has not been published. Комитет передал свой доклад в министерство реабилитации и тюремных реформ 15 января 2014 года, но он не был опубликован.
A sectoral committee under the chairmanship of the Ministry of Human Rights was established to oversee the implementation of the recommendations made during the first review. З. Для наблюдения за ходом выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора, был учрежден секторальный комитет под руководством Министерства по правам человека.
It established a ministerial committee chaired by the Ministry of Human Rights to receive special rapporteurs (see section X (c) of the report). Он учредил министерский комитет под руководством Министерства по правам человека для приема специальных докладчиков (см. раздел Х (с) доклада).
A central committee and subcommittees have been created to monitor enforcement of the Act. Для контроля за соблюдением этого Закона создан центральный комитет и подкомитеты;
A hygiene committee inside each prison facility. комитет по гигиене - в каждом пенитенциарном учреждении.
At the policy and decision-making level, a steering committee is chaired by President Kabila, with Prime Minister Matata Ponyo and six ministers representing the Government. На уровне выработки политики и принятия решений руководящий комитет возглавляют президент Кабила и премьер-министр Матата Поньо и шесть министров, представляющих правительство.
Thirdly, a consultative committee presided over by President Kabila will serve as a vehicle for dialogue and exchange of views with various sectors of Congolese society. Третий компонент - консультативный комитет во главе с президентом Кабилой - будет выполнять функции инструмента поддержания диалога и обмена мнениями с различными секторами конголезского общества.
For this purpose, a national nutrition technical committee is established to work in collaboration with UNICEF, the World Bank and Save the Children. С этой же целью создан национальный технический комитет по вопросам питания, которому поручено обеспечивать сотрудничество с ЮНИСЕФ, Всемирным банком и организацией "Спасем детей".
A standing committee was established to prepare reports for the universal periodic review and to follow-up on the recommendations made following submission of reports. В стране был создан постоянный комитет для подготовки докладов по линии универсального периодического обзора и для контроля за выполнением рекомендаций, вынесенных по итогам рассмотрения этих докладов.
The committee invited these stakeholders to provide information on human rights in Qatar relating to their spheres of competence; Комитет предложил этим субъектам представить информацию о правах человека в Катаре, касающуюся сфер их компетенции;
A constitutional committee created to formulate a new Constitution and composed exclusively of the President's political allies was ruled invalid because it contravened democratic standards. Конституционный комитет, учрежденный с целью разработки новой Конституции и сформированный исключительно из политических союзников Президента, был объявлен незаконным, поскольку противоречил демократическим нормам.
In order to complete the third stage of the democratic journey a committee has been established under the chairmanship of the Minister of Parliamentary Affairs and Transitional Justice. С целью завершения третьего этапа процесса демократических преобразований был учрежден комитет под председательством Министра по делам парламента и юстиции переходного периода.
The present report thus reflects the results of national dialogue and consultations in which the State and the committee have been involved since December 2013. Таким образом, в настоящем докладе отражены итоги национального диалога и консультаций, в которых государство и комитет принимают участие с декабря 2013 года.
Under article 6, if the committee deems the site to be a mass grave, a commission is formed chaired by the Ministry of Human Rights. Согласно статье 6, если комитет считает, что речь идет о братской могиле, создается комиссия при министерстве по правам человека.
A committee was formed to monitor the implementation of the housing initiatives of His Highness Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan, the President of the State. Был основан комитет для контроля реализации жилищных инициатив, выдвинутых президентом Объединенных Арабских Эмиратов Его Высочеством шейхом Халифой бен Заидом Аль Нахайяном.