| Each committee was represented, as far as possible, by its chairperson and two other members. | Каждый комитет был представлен, по возможности, Председателем и двумя другими членами. |
| An inter-agency coordination committee was formed to coordinate the actions required to respond to allegations and to establish sustainable preventive systems. | Для координации действий по обеспечению реагирования на жалобы и установлению устойчивой превентивной системы был образован Межучрежденческий координационный комитет. |
| Indigenous representatives had created an international committee to begin lobbying and working on their position. | Представители коренных народов учредили международный комитет для проведения согласований и выработки своей позиции. |
| A central names authority and a local names committee exist. | Действует центральный орган по стандартизации топонимов и комитет по стандартизации местных названий. |
| The SBSTA encouraged the GCOS steering committee to explore this proposal at its future sessions. | ВОКНТА призвал Руководящий комитет ГСНК изучить это предложение на его будущих сессиях. |
| The two parties agreed that the technical committee would resume its meetings on 28 February 1964. | Две стороны договорились, что технический комитет возобновит свои заседания 28 февраля 1964 года. 00 м. 16 марта 1964 года. |
| Greece had established its own such committee in 1999. | У себя такой комитет Греция учредила в 1999 году. |
| As a result, a coordination committee was formed to advance the participation of indigenous women in international processes. | В результате был учрежден координационный комитет в поддержку участия женщин, принадлежащих к коренному населению, в международных процессах58. |
| The committee has now begun meeting, both in Bagdad and in Kirkuk. | Комитет уже начал проводить заседания как в Багдаде, так и в Киркуке. |
| The committee is a tangible example of how we can facilitate concrete cooperation with regard to the border. | Комитет является наглядным примером того, как мы можем способствовать конкретному сотрудничеству на границе. |
| In 1998, the Government initiated a review of transportation in Bermuda and a steering committee was formed. | В 1998 году правительство приступило к обзору транспортной системы на Бермудских островах, и был создан соответствующий руководящий комитет. |
| That is indeed what happened when the Government appointed a committee, headed by the Deputy Attorney General, several days later. | Это произошло на практике, когда спустя несколько дней после этого правительство учредило комитет, возглавляемый заместителем Генерального прокурора. |
| This independent committee should be in conformity with the laws and regulations of the country in which the research experiment is performed. | Этот независимый комитет должен соблюдать законы и постановления страны, в которой проводится научный эксперимент. |
| The committee has the right to monitor ongoing trials. | Комитет имеет право наблюдать за проводимыми опытами. |
| An ad hoc ministerial committee under the chairmanship of President Bongo was established to follow up the decisions of the summit meeting. | Был учрежден специальный комитет на уровне министров под председательством президента Бонго для отслеживания хода выполнения решений саммита. |
| UNFPA proposed the formation of a recovery committee to deal with the matter of overpayment. | ЮНФПА предложил создать комитет по взысканию переплаченных сумм. |
| First, it set up a committee to rationalize the work of the Registry. | Во-первых, Суд учредил Комитет для рационализации работы Секретариата. |
| The committee recommended various measures that have been progressively implemented. | Данный Комитет рекомендовал различные меры, которые постепенно претворяются в жизнь. |
| The committee is expected to provide an independent and objective review of the current crisis with the goal of preventing its recurrence. | Этот комитет должен провести независимый и объективный анализ нынешнего кризиса в целях предотвращения его повторения в будущем. |
| We hope that it will soon become operational and eventually link up with the Abadan committee. | Мы надеемся, что в скором времени Комитет приступит к работе и, в конечном счете, установит контакт с Абаданским комитетом. |
| That committee has established and implemented a comprehensive programme for the International Year of Volunteers to raise awareness about the importance of volunteerism. | Этот комитет разрабатывает и осуществляет всеобъемлющую программу мероприятий в контексте Международного года добровольцев в интересах повышения информированности о важности добровольчества. |
| The ILO Governing Body, if it determines that the representation is acceptable, appoints a tripartite committee. | В случае установления факта приемлемости представления Административный совет МОТ назначает трехсторонний комитет. |
| It had been celebrating the International Year of Mountains during 2002 and had set up a national committee for mountain development. | В 2002 году он отметил Международный год гор и создал Национальный комитет по вопросам развития горных районов. |
| A preparatory committee had also been formed to help women participate in the upcoming parliamentary elections. | Был также сформирован подготовительный комитет, который должен помочь женщинами принять участие в предстоящих парламентских выборах. |
| The national committee for Lebanese women had a broad mandate: setting national priorities, issuing recommendations for legislative changes, and raising awareness. | Национальный комитет в защиту ливанских женщин имеет широкие полномочия: установление национальных приоритетов, подготовка рекомендаций для внесения изменений в законодательство и повышение информированности. |