An internal oversight committee was established to ensure the timely implementation of recommendations. |
Для обеспечения своевременного выполнения рекомендаций был создан внутренний Комитет по надзору. |
Accordingly, the Mixed Commission has established a follow-up committee to monitor implementation of the Greentree Agreement. |
Смешанная комиссия соответственно учредила комитет по наблюдению для контроля за осуществлением Гринтрийского соглашения. |
Each of these regions has formed a regional planning committee to coordinate regional International Heliophysical Year participation. |
В каждом из этих регионов создан региональный плановый комитет для координации участия в проведении Международного гелиофизического года на региональном уровне. |
A broad-based project committee has been set up to examine funding options for port development. |
В целях изучения варианта финансирования мероприятий по модернизации портов был учрежден представительный комитет по проекту. |
A steering committee composed of the Fund secretariat and the Investment Management Service had been established to coordinate the process of selecting the consultant. |
Был учрежден руководящий комитет в составе секретариата Фонда и Службы управления инвестициями для координации процесса выбора консультанта. |
In 1989, we set up a high-level multisectoral national AIDS committee. |
В 1989 году мы создали многосекторальный национальный комитет высокого уровня по проблеме СПИДа. |
A high-level committee with subcommissions throughout the governorates has been established. |
Создан комитет высокого уровня с подкомиссиями во всех провинциях. |
A committee should be established to conduct the first review, and should include representatives of developed and developing States Parties. |
Для проведения первого рассмотрения необходимо создать комитет, куда должны войти представители развитых и развивающихся государств-участников. |
Jamaica also has the intention to create a joint select committee of both Houses of Parliament. |
Ямайка также планирует создать из представителей обеих палат парламента совместный выборный комитет. |
One case, apart from being filed to a court, was also forwarded to an occupational disciplinary committee. |
Одно дело, помимо его направления в суд, было также направлено в профсоюзный дисциплинарный комитет. |
The committee found that the quality of the investigations was acceptable, but that there were marked differences between the various bodies. |
Комитет установил, что качество расследований является приемлемым, но между различными органами имеются существенные различия. |
A national AIDS control committee had been formed to sensitize people to the risks of certain behaviours. |
Для информирования населения об опасностях того или иного поведения был создан национальный комитет по борьбе со СПИДом. |
A working committee had been established with a view to drafting a bill defining domestic violence as a specific offence. |
Был создан рабочий комитет в целях подготовки законопроекта, в котором бы бытовое насилие квалифицировалось как конкретное правонарушение. |
A special committee composed of university professors, one army recruiting officer and one military doctor reviewed all applications. |
Рассмотрением всех заявлений занимался специальный комитет в составе профессоров университетов, одного офицера по вопросам рекрутирования военнослужащих и одного военного врача. |
To date the committee had dealt with 752 complaints. |
На сегодняшний день Комитет рассмотрел 752 жалобы. |
There is a standing national coordinating committee for the prevention of HIV/AIDS. |
Имеется постоянный Национальный координационный комитет по профилактике СПИД/БППП. |
All sectors of civil society had been consulted during the process, and a steering committee had been set up. |
В ходе этого процесса проводились консультации со всеми сегментами гражданского общества, и был создан Руководящий комитет. |
A committee on racially motivated violence had been established within the Ministry, comprising police officers. |
При министерстве был создан комитет по насильственным действиям на расовой почве. |
Given that each committee might decide on a different follow-up mechanism, he wondered who would decide whether those mechanisms were satisfactory. |
Поскольку каждый комитет может принимать решение о создании различных механизмов для принятия последующих мер, он хотел бы знать, кто будет определять, являются ли эти механизмы удовлетворительными. |
A caretaker committee is currently running the day-to-day affairs of the Commission, pending the appointment of a new executive secretariat. |
В настоящее время до назначения нового секретариата повседневную деятельность Комиссии обеспечивает временный комитет. |
The committee adopts a holistic approach to improving poorly functioning urban areas with investments for physical and social improvements. |
Комитет взял на вооружение комплексный подход к улучшению неблагополучных городских районов с помощью инвестиций в физическую и социальную инфраструктуру. |
An inter-ministerial committee approved NIS 13 million for the construction of synagogues in Gazan settlements. |
Межведомственный комитет утвердил решение о выделении 13 млн. новых израильских шекелей на строительство синагог в поселениях Газы. |
An eligibility committee rules on the files of applicants before granting refugee status. |
Проверкой этих заявлений занимается Комитет по статусу беженцев. |
A steering committee composed of all these parties will create the policies on diamond controls. |
Выработкой политики в области контроля за добычей и оборотом алмазов будет заниматься руководящий комитет в составе представителей всех этих структур. |
This was the first time the Council established a committee with a global reach. |
Это был первый случай, когда Совет создал комитет с глобальным охватом. |